msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MetaSlider - Pro Addon Pack v2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13T20:56:08+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 15:57+0100\n"
"Last-Translator: admin <info@1245.ru>\n"
"Language-Team: Angelo Giammarresi - info@wocmultimedia.com\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"

#. Description of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid ""
"MetaSlider Pro unlocks the power of video slides, layer slides, post type "
"slides as well as many other features."
msgstr ""
"MetaSlider Pro desbloquea el poder de las diapositivas de vídeo, "
"diapositivas de capas, diapositivas de tipo de contenido, así como muchas "
"otras características."

#. Author of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"

#: ml-slider-pro.php:164
msgid "Enable %s updates"
msgstr "Activar las actualizaciones de %s"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:203
msgid "YouTube Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas de YouTube"

#: ml-slider-pro.php:207
msgid "YouTube Shorts Carousel"
msgstr "Carrusel de cortos de YouTube"

#: ml-slider-pro.php:211
msgid "TikTok Carousel"
msgstr "Carrusel TikTok"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:215
msgid "Vimeo Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas de Vimeo"

#: ml-slider-pro.php:219
msgid "Local Video Slideshow"
msgstr "Pase de diapositiva de vídeo local"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:223
msgid "Layer Slides Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas de capas"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:227
msgid "Post Feed Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas de feed de entradas"

#: ml-slider-pro.php:231
msgid "External Image Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas de imagen externa"

#: ml-slider-pro.php:235
msgid "External Video Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas de vídeo externo"

#: ml-slider-pro.php:252
msgid "Choose one of our pre-built demos with sample images, videos, or posts."
msgstr ""
"Elige una de nuestras demos prediseñadas con imágenes, vídeos o entradas de "
"muestra."

#: ml-slider-pro.php:482
msgid ""
"MetaSlider Pro requires the free MetaSlider plugin. %sClick to install the "
"MetaSlider plugin%s</a>"
msgstr ""
"MetaSlider Pro requiere el plugin gratuito MetaSlider. %sHaz clic para "
"instalar el plugin MetaSlider%s</a>"

#: ml-slider-pro.php:504
msgid ""
"MetaSlider Pro requires the free MetaSlider plugin. %sClick to activate the "
"MetaSlider plugin%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro requiere el plugin gratuito MetaSlider. %sHaz clic para "
"activar el plugin MetaSlider%s"

#: ml-slider-pro.php:525
msgid ""
"MetaSlider Pro requires the free MetaSlider plugin to be at least version %s "
"%sClick to update the MetaSlider plugin%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro requiere que el plugin gratuito MetaSlider sea al menos de la "
"versión %s. %sHaz clic para actualizar el plugin MetaSlider%s"

#: modules/advanced/advanced.php:72 modules/theme_editor/theme_editor.php:2390
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:20
msgid "Custom delay for this slide"
msgstr "Retardo personalizado para esta diapositiva"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:21
msgid "Requires the Auto play setting to be enabled for this slideshow"
msgstr ""
"Para este pase de diapositivas es obligatorio que esté activada la opción de "
"reproducción automática"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:34
msgid "Slide delay"
msgstr "Retardo de la diapositiva"

# @ ml-slider-pro
#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:49
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:53
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: modules/custom_html/slide.php:22 modules/custom_html/slide.php:318
#: modules/custom_html/tabs/general.php:29
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: modules/custom_html/slide.php:141
msgid "Enter the custom HTML:"
msgstr "Introduce HTML personalizado:"

#: modules/custom_html/slide.php:222 modules/custom_html/slide.php:534
#: modules/external/slide.php:107 modules/external/slide.php:668
#: modules/external_video/slide.php:215 modules/external_video/slide.php:1211
#: modules/layer/slide.php:233 modules/layer/slide.php:1118
#: modules/local_video/slide.php:168 modules/local_video/slide.php:1917
#: modules/post_feed/slide.php:146 modules/post_feed/slide.php:2341
#: modules/post_feed/slide.php:2386 modules/tiktok/slide.php:159
#: modules/tiktok/slide.php:732 modules/tiktok/slide.php:860
#: modules/vimeo/slide.php:152 modules/vimeo/slide.php:189
#: modules/vimeo/slide.php:1161 modules/youtube/slide.php:136
#: modules/youtube/slide.php:177 modules/youtube/slide.php:1153
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce no válido"

#: modules/custom_html/slide.php:226 modules/external/slide.php:112
#: modules/external_video/slide.php:220 modules/layer/slide.php:237
#: modules/local_video/slide.php:172 modules/post_feed/slide.php:150
#: modules/tiktok/slide.php:165 modules/tiktok/slide.php:867
#: modules/vimeo/slide.php:156 modules/vimeo/slide.php:193
#: modules/youtube/slide.php:140 modules/youtube/slide.php:184
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud incorrecta"

#: modules/custom_html/slide.php:341 modules/external/slide.php:370
#: modules/external_video/slide.php:491 modules/layer/slide.php:471
#: modules/local_video/slide.php:324 modules/tiktok/slide.php:279
#: modules/vimeo/slide.php:381 modules/youtube/slide.php:372
msgid "Please update to MetaSlider to version 3.2 or above."
msgstr "Por favor, actualiza MetaSlider a la versión 3.2 o superior."

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/slide.php:376 modules/external_video/slide.php:538
#: modules/layer/slide.php:513 modules/local_video/slide.php:368
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/tabs/general.php:13 assets/admin.js:194
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: modules/custom_html/tabs/general.php:15
msgid ""
"Enter custom HTML that will appear with your slide. Common HTML tags are "
"supported except iframe, script and style."
msgstr ""
"Introduce HTML personalizado que aparecerá con tu diapositiva. Son "
"compatibles las etiquetas HTML comunes, excepto iframe, script y style."

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/tabs/link.php:12
msgid "Slide Link URL"
msgstr "URL del enlace de diapositiva"

#: modules/custom_html/tabs/link.php:13
msgid ""
"When visitors click on your Custom HTML slide, they will be taken to this "
"URL."
msgstr ""
"Cuando los visitantes hagan clic en tu diapositiva de HTML personalizado, "
"serán conducidos a esta URL."

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/tabs/link.php:20 modules/external_video/tabs/link.php:22
#: modules/layer/tabs/link.php:20 modules/local_video/tabs/link.php:22
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/external/slide.php:23 modules/external/slide.php:347
msgid "External Image"
msgstr "Imagen externa"

#: modules/external/slide.php:179
msgid "Enter the URL of an external image:"
msgstr "Introduce la URL de una imagen externa:"

#: modules/external/tabs/general.php:15
msgid "External Image URL"
msgstr "URL de imagen externa"

#: modules/external/tabs/general.php:21
msgid "Source Image URL"
msgstr "URL de la imagen de origen"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external/tabs/general.php:33
msgid "Link to URL"
msgstr "Enlace a URL"

#: modules/external/tabs/seo.php:7
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texto del título de la imagen"

#: modules/external/tabs/seo.php:13
msgid "Title Text"
msgstr "Texto del título"

#: modules/external/tabs/seo.php:18
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texto alternativo de la imagen"

#: modules/external/tabs/seo.php:24
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: modules/external_video/helper.php:168
msgid "Paste a video URL"
msgstr "Pega la URL de un vídeo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:27
msgid "External Video"
msgstr "Vídeo externo"

#: modules/external_video/slide.php:170 modules/local_video/slide.php:980
msgid "You can't add more sources to this video slide."
msgstr "No puedes añadir más fuentes a esta diapositiva de vídeo."

#: modules/external_video/slide.php:186
msgid "You can type a new video source (php)"
msgstr "Puedes escribir una nueva fuente de vídeo (php)"

#: modules/external_video/slide.php:290
msgid "Enter the URL of an external video:"
msgstr "Introduce la URL de un vídeo externo:"

#: modules/external_video/slide.php:468
msgid "External Video Slide"
msgstr "Diapositiva de vídeo externo"

#: modules/external_video/slide.php:542 modules/local_video/slide.php:372
msgid "Cover"
msgstr "Portada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:546 modules/local_video/slide.php:376
msgid "Text track"
msgstr "Pista de texto"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:550 modules/local_video/slide.php:380
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:595 modules/local_video/slide.php:516
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: modules/external_video/slide.php:601
msgid "Add the URL.."
msgstr "Añade la URL…"

#: modules/external_video/slide.php:741 modules/local_video/slide.php:996
msgid "This slide already has a video in that format."
msgstr "Esta diapositiva ya tiene un vídeo en ese formato."

#: modules/external_video/slide.php:755
msgid "Video must be in %s format."
msgstr "El vídeo debe estar en formato %s."

#: modules/external_video/slide.php:769
#: modules/local_video/assets/local_video.js:62
msgid ""
"This isn't a supported video format. Please use MP4, WebM, or MOV videos."
msgstr ""
"Este formato de vídeo no es compatible. Utiliza vídeos MP4, WebM o MOV."

#: modules/external_video/slide.php:817
msgid "Please type a valid video URL"
msgstr "Por favor, introduce una URL de vídeo válida"

#: modules/external_video/slide.php:828
msgid "The video was successfully updated."
msgstr "El vídeo ha sido actualizado con éxito."

#: modules/external_video/slide.php:838
msgid "There was an error updating the video. Please try again"
msgstr ""
"Se ha producido un error al actualizar el vídeo. Por favor, inténtalo de "
"nuevo"

#: modules/external_video/slide.php:888 modules/external_video/slide.php:916
#: modules/local_video/slide.php:1156
msgid "The video source was successfully removed."
msgstr "La fuente de vídeo se ha eliminado correctamente."

#: modules/external_video/slide.php:897 modules/local_video/slide.php:1143
msgid "This slide requires at least one video source."
msgstr "Esta diapositiva requiere al menos una fuente de vídeo."

#: modules/external_video/slide.php:908
msgid "There was an error. Video source can't be removed."
msgstr "Se ha producido un error. No se puede eliminar la fuente de vídeo."

#: modules/external_video/tabs/caption.php:7
#: modules/local_video/tabs/caption.php:7
msgid ""
"Please note that captions on videos can interfere with player controls. We "
"recommend adding captions when \"Auto play\" is enabled, and \"Show "
"controls\" and \"Lazy load video\" are both disabled."
msgstr ""
"Por favor, ten en cuenta que las leyendas de los vídeos pueden interferir "
"con los controles del reproductor. Te recomendamos que añadas las leyendas "
"cuando la opción «Reproducción automática» esté activada y las opciones "
"«Mostrar controles» y «Carga lenta de vídeo» estén desactivadas."

#: modules/external_video/tabs/cover.php:6
#: modules/external_video/tabs/cover.php:10
msgid "Update cover image"
msgstr "Actualiza la imagen de portada"

#: modules/external_video/tabs/cover.php:19
#: modules/local_video/tabs/cover.php:17
msgid "Set cover image"
msgstr "Establece imagen de portada"

#: modules/external_video/tabs/general.php:47
#: modules/external_video/tabs/general.php:49 modules/layer/tabs/general.php:71
#: modules/layer/tabs/general.php:73 modules/layer/tabs/general.php:94
#: modules/layer/tabs/general.php:96 modules/local_video/tabs/general.php:46
#: modules/local_video/tabs/general.php:48
msgid "Add a new video source"
msgstr "Añade nueva fuente de vídeo"

#: modules/external_video/tabs/general.php:52 modules/layer/tabs/general.php:76
#: modules/layer/tabs/general.php:99 modules/local_video/tabs/general.php:51
msgid ""
"Adding more formats for the same video can help improve support for "
"different platforms."
msgstr ""
"Añadir más formatos para el mismo vídeo puede ayudar a mejorar la "
"compatibilidad con distintas plataformas."

#: modules/external_video/tabs/general.php:67
#: modules/local_video/tabs/general.php:66 modules/vimeo/tabs/general.php:49
#: modules/youtube/tabs/general.php:31
msgid "Mute video"
msgstr "Silenciar vídeo"

#: modules/external_video/tabs/general.php:79
#: modules/local_video/tabs/general.php:78 modules/vimeo/tabs/general.php:61
#: modules/youtube/tabs/general.php:43
msgid "Show controls"
msgstr "Mostrar los controles"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/tabs/general.php:92
#: modules/local_video/tabs/general.php:91 modules/vimeo/tabs/general.php:74
#: modules/youtube/tabs/general.php:56
msgid "Auto play"
msgstr "Reproducción automática"

#: modules/external_video/tabs/general.php:94
#: modules/local_video/tabs/general.php:93 modules/vimeo/tabs/general.php:76
#: modules/youtube/tabs/general.php:58
msgid "May require video to be muted"
msgstr "Puede ser necesario silenciar el vídeo"

#: modules/external_video/tabs/general.php:110
#: modules/local_video/tabs/general.php:109 modules/tiktok/tabs/general.php:21
#: modules/vimeo/tabs/general.php:88 modules/youtube/tabs/general.php:73
msgid "Lazy load video"
msgstr "Vídeo de carga diferida"

#: modules/external_video/tabs/general.php:122
#: modules/local_video/tabs/general.php:121 modules/vimeo/tabs/general.php:148
msgid "Loop video"
msgstr "Vídeo en bucle"

#: modules/external_video/tabs/general.php:134
#: modules/local_video/tabs/general.php:133
msgid "Fit video in container"
msgstr "Ajustar vídeo en contenedor"

#: modules/external_video/tabs/link.php:11 modules/local_video/tabs/link.php:11
msgid ""
"When visitors click on your video slide, they will be taken to this URL. "
"This may affect how user interacts with the video controls."
msgstr ""
"Cuando los visitantes hagan clic en tu diapositiva de vídeo, serán "
"conducidos a esta URL. Esto puede afectar a la forma en que el usuario "
"interactúa con los controles de vídeo."

# @ ml-slider-pro
#: modules/extra/loop.php:109
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: modules/extra/loop.php:111
msgid ""
"If you choose \"Loop endlessly\", the slides will loop infinitely. If you "
"choose \"Stop on first slide after looping\", the slideshow will stop on the "
"first slide after showing all the items. If you choose \"Stop on last "
"slide\", the slides will stop on the last slide."
msgstr ""
"Si eliges «Bucle sin fin», las diapositivas se mostrarán en bucle infinito. "
"Si eliges «Detener en la primera diapositiva después del bucle», la "
"presentación se detendrá en la primera diapositiva después de mostrar todos "
"los elementos. Si eliges «Detener en la última diapositiva», las "
"diapositivas se detendrán en la última diapositiva."

#: modules/extra/loop.php:114
msgid "Loop endlessly"
msgstr "Bucle sin fin"

# @ ml-slider-pro
#: modules/extra/loop.php:115
msgid "Stop on last slide"
msgstr "Detener en la última diapositiva"

# @ ml-slider-pro
#: modules/extra/loop.php:116
msgid "Stop on first slide after looping"
msgstr "Detener en la primera diapositiva después del bucle"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:66
msgid "Layer Scaling"
msgstr "Escala de capas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:68
msgid "Select responsive layer scaling behaviour for Layer slides"
msgstr ""
"Selecciona el comportamiento de escalado de la capa adaptable para las "
"diapositivas de capas"

# @ metaslider
#: modules/layer/slide.php:72
msgid "Scale Up & Down"
msgstr "Escala hacia arriba y hacia abajo"

# @ metaslider
#: modules/layer/slide.php:76
msgid "Scale Down Only"
msgstr "Sólo escala hacia abajo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:94 modules/layer/slide.php:450
msgid "Layer Slide"
msgstr "Diapositiva de capas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:179
msgid "New Layer"
msgstr "Nueva capa"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:180
msgid "Add Layer"
msgstr "Agrega capa"

#: modules/layer/slide.php:181
msgid "This Layer Slide is set to %s px wide and %s px high."
msgstr "Esta diapositiva de capa tiene un ancho de %s px y un alto de %s px."

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:182
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicar la capa"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:183 modules/theme_editor/theme_editor.php:1205
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1560
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:184
msgid "Save changes?"
msgstr "¿Guardar los cambios?"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:185 modules/layer/slide.php:188
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:186
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:187 modules/theme_editor/theme_editor.php:1648
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1703
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1717
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1767
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1781
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1795
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1809
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1988
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2104
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2121
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2206
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2221
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2236
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2251
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2284
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2374
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2456
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:465 modules/thumbnails/thumbnails.php:478
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:502
msgid "px"
msgstr "px"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:189
msgid "Wait"
msgstr "Espera"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:190
msgid "then wait"
msgstr "y luego esperar"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:191
msgid "seconds and"
msgstr "segundos y"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:192
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:193 modules/layer/tabs/general.php:42
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:194
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:195
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajustar a la cuadrícula"

#: modules/layer/slide.php:196
msgid "Insert into layer"
msgstr "Insertar en la capa"

#: modules/layer/slide.php:197
msgid "Insert image from media library"
msgstr "Insertar imagen de la biblioteca de medios"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:198
msgid "Link to"
msgstr "Enlace a"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:202
msgid "Please set a width in the slideshow settings"
msgstr ""
"Por favor, establece una anchura en los ajustes del pase de diapositivas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:203
msgid "Please set a height in the slideshow settings"
msgstr ""
"Por favor, establece una altura en los ajustes del pase de diapositivas"

#: modules/layer/slide.php:204 modules/post_feed/slide.php:2143
#: modules/tiktok/slide.php:125 modules/vimeo/slide.php:1056
#: modules/youtube/slide.php:1041
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Añadir al pase de diapositivas"

#: modules/layer/slide.php:205
msgid ""
"Warning: No layer selected. Please click on a layer to select it before "
"applying changes."
msgstr ""
"Advertencia: No hay ninguna capa seleccionada. Haga clic en una capa para "
"seleccionarla antes de aplicar los cambios."

#: modules/layer/slide.php:246
msgid "Not supported media format"
msgstr "Formato de media no compatible"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:509 modules/local_video/slide.php:364
#: modules/tiktok/slide.php:447 modules/vimeo/slide.php:407
#: modules/youtube/slide.php:401
msgid "General"
msgstr "General"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:517
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:521
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar la fuente"

#: modules/layer/tabs/general.php:36
msgid "Launch Layer Editor"
msgstr "Abrir el editor de capas"

#: modules/layer/tabs/general.php:41
msgid "Select the background source"
msgstr "Selecciona la fuente del fondo"

#: modules/layer/tabs/general.php:48
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/general.php:51
msgid "External video"
msgstr "Vídeo externo"

#: modules/layer/tabs/general.php:54
msgid "Local video"
msgstr "Vídeo local"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/link.php:12
msgid "Background Link URL"
msgstr "URL del enlace de fondo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/seo.php:7
msgid "Background Image Title Text"
msgstr "Texto del título de la imagen de fondo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/seo.php:17
msgid "Background Image Alt Text"
msgstr "Texto alternativo de la imagen de fondo"

#: modules/local_video/helper.php:115 modules/local_video/slide.php:1066
msgid "Update slide video"
msgstr "Actualiza el vídeo de la diapositiva"

# @ ml-slider-pro
#: modules/local_video/helper.php:119 modules/local_video/slide.php:524
#: modules/local_video/slide.php:1070
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: modules/local_video/helper.php:124 modules/local_video/slide.php:1075
msgid "Video File"
msgstr "Archivo vídeo"

#: modules/local_video/slide.php:26 modules/local_video/slide.php:60
msgid "Local Video"
msgstr "Vídeo local"

#: modules/local_video/slide.php:181 modules/local_video/slide.php:844
#: modules/local_video/slide.php:1009
msgid "Not supported video format"
msgstr "Formato de vídeo no compatible"

#: modules/local_video/slide.php:303
msgid "Local Video Slide"
msgstr "Diapositiva de vídeo local"

#: modules/local_video/slide.php:436
msgid "Language label"
msgstr "Etiqueta del idioma"

#: modules/local_video/slide.php:441
msgid "For example: English"
msgstr "Por ejemplo: Inglés"

#: modules/local_video/slide.php:450
msgid "Language kind"
msgstr "Tipo de idioma"

# @ ml-slider-pro
#: modules/local_video/slide.php:456
msgid "Captions"
msgstr "Leyendas"

#: modules/local_video/slide.php:459
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"

# @ ml-slider-pro
#: modules/local_video/slide.php:462
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"

#: modules/local_video/slide.php:468
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

#: modules/local_video/slide.php:477
msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"

#: modules/local_video/slide.php:482
msgid "For example: en"
msgstr "Por ejemplo: en"

#: modules/local_video/slide.php:492
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: modules/local_video/slide.php:1028
msgid "The video source was successfully added."
msgstr "La fuente de vídeo se ha añadido correctamente."

#: modules/local_video/slide.php:1209
msgid "Not supported text track format"
msgstr "Formato de pista de texto no compatible"

#: modules/local_video/slide.php:1253
msgid "The requested text track does not exist. Please try again."
msgstr "La pista de texto solicitada no existe. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/local_video/slide.php:1274
msgid "The text track was successfully updated."
msgstr "La pista de texto ha sido actualizada con éxito."

#: modules/local_video/slide.php:1283
msgid "There was an error updating the text track. Please try again"
msgstr ""
"Se ha producido un error al actualizar la pista de texto. Por favor, "
"inténtalo de nuevo"

#: modules/local_video/slide.php:1332
msgid "The text track was successfully removed."
msgstr "La pista de texto ha sido quitada con éxito."

#: modules/post_feed/slide.php:25
msgid "Post Feed"
msgstr "Feed de la entrada"

#: modules/post_feed/slide.php:91
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:211
msgid "Post Feed Slide"
msgstr "Feed de diapositivas"

#: modules/post_feed/slide.php:232
msgid "Please update to MetaSlider to version 3.0 or above."
msgstr "Por favor, actualiza MetaSlider a la versión 3.0 o superior."

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:265
msgid "Caption Template"
msgstr "Plantilla de la leyenda"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:269
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:273
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"

#: modules/post_feed/slide.php:393
msgid "All %s will be included unless specific terms are chosen below."
msgstr ""
"Se incluirán todos los %s a menos que se elijan términos específicos a "
"continuación."

#: modules/post_feed/slide.php:552
msgid "The posts displayed will rely on the current frontend taxonomy."
msgstr ""
"Las entradas mostradas dependerán de la taxonomía actual de la portada."

#: modules/post_feed/slide.php:580
msgid "All %1$s will be included unless specific %1$s are chosen below."
msgstr ""
"Se incluirán todos los %1$s a menos que se elijan %1$s específicos a "
"continuación."

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:586
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:662 modules/post_feed/slide.php:757
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:663 modules/post_feed/slide.php:755
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:664
msgid "Post Link"
msgstr "Enlace de la entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:665
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Extracto de la entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:666
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de la entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:667
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:668
msgid "Post Content (with formatting)"
msgstr "Contenido de la entrada (con formato)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:669 modules/post_feed/slide.php:756
msgid "Author"
msgstr "Autor"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:670
msgid "Author Link"
msgstr "Enlace del autor"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:671 assets/admin.js:188
msgid "Tag List"
msgstr "Lista de etiquetas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:672 assets/admin.js:182
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorías"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:678
msgid "WooCommerce - Price (Formatted)"
msgstr "WooCommerce - Precio (formateado)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:679
msgid "WooCommerce - Price"
msgstr "WooCommerce - Precio"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:680
msgid "WooCommerce - Sale Price"
msgstr "WooCommerce - Precio de venta"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:681
msgid "WooCommerce - Add to Cart URL"
msgstr "WooCommerce - URL de «Añadir al carrito»"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:682
msgid "WooCommerce - SKU"
msgstr "WooCommerce - SKU"

#: modules/post_feed/slide.php:691
msgid "Events Calendar - Date"
msgstr "Calendario de eventos - Fecha"

#: modules/post_feed/slide.php:692
msgid "Events Calendar - Start Date"
msgstr "Calendario de eventos - Fecha de inicio"

#: modules/post_feed/slide.php:693
msgid "Events Calendar - Start Time"
msgstr "Calendario de eventos - Hora de inicio"

#: modules/post_feed/slide.php:694
msgid "Events Calendar - End Date"
msgstr "Calendario de eventos - Fecha final"

#: modules/post_feed/slide.php:695
msgid "Events Calendar - End Time"
msgstr "Calendario de eventos - Hora final"

#: modules/post_feed/slide.php:696
msgid "Events Calendar - Address"
msgstr "Calendario de eventos - Dirección"

#: modules/post_feed/slide.php:697
msgid "Events Calendar - City"
msgstr "Calendario de eventos - Ciudad"

#: modules/post_feed/slide.php:698
msgid "Events Calendar - Country"
msgstr "Calendario de eventos - País"

#: modules/post_feed/slide.php:699
msgid "Events Calendar - Full Address"
msgstr "Calendario de eventos - Dirección completa"

#: modules/post_feed/slide.php:700
msgid "Events Calendar - Phone"
msgstr "Calendario de eventos - Teléfono"

#: modules/post_feed/slide.php:701
msgid "Events Calendar - Province"
msgstr "Calendario de eventos - Provincia"

#: modules/post_feed/slide.php:702
msgid "Events Calendar - Region"
msgstr "Calendario de eventos - Región"

#: modules/post_feed/slide.php:703
msgid "Events Calendar - State"
msgstr "Calendario de eventos - Estado"

#: modules/post_feed/slide.php:704
msgid "Events Calendar - State / Province"
msgstr "Calendario de eventos - Estado/Provincia"

#: modules/post_feed/slide.php:705
msgid "Events Calendar - Venue"
msgstr "Calendario de eventos - Lugar del evento"

#: modules/post_feed/slide.php:706
msgid "Events Calendar - Venue ID"
msgstr "Calendario de eventos - ID del lugar del evento"

#: modules/post_feed/slide.php:707
msgid "Events Calendar - Venue Link"
msgstr "Calendario de eventos - Enlace del lugar del evento"

#: modules/post_feed/slide.php:708
msgid "Events Calendar - Zip"
msgstr "Calendario de eventos - Código postal"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:720
msgid "Insert Tag"
msgstr "Insertar una etiqueta"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:732
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:754
msgid "Publish Date"
msgstr "Fecha de publicación"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:758
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug de la entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:759
msgid "Modified Date"
msgstr "Fecha de modificación"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:760
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:761
msgid "Menu Order"
msgstr "Orden del menú"

#: modules/post_feed/slide.php:767
msgid "Event Date"
msgstr "Fecha del evento"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:886
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:887
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:904
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:905
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:979
msgid "Select the Post types to include in the feed."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido que quieres incluir en el feed."

#: modules/post_feed/slide.php:2447
msgid "Choose post types and taxonomies"
msgstr "Elige tipos de contenido y taxonomías"

#: modules/post_feed/slide.php:2451
msgid "Choose post types and specific posts"
msgstr "Elige tipos de contenido y entradas específicas"

#: modules/post_feed/slide.php:2455
msgid "Automatically choose posts from the current frontend taxonomy (beta)"
msgstr ""
"Elección automática de entradas de la taxonomía actual de la portada (beta)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:11
msgid "Slide Link"
msgstr "Enlace de la diapositiva"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:17
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:26
msgid "Post Limit"
msgstr "Límite de entradas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:32
msgid "Preserve New Lines"
msgstr "Conservar las líneas nuevas"

#: modules/post_feed/tabs/display.php:44
msgid "Include posts with no featured image"
msgstr "Incluir entradas sin imagen destacada"

#: modules/quickstart/quickstart.php:376
msgid "$videos must be an array."
msgstr "$vídeo deben ser un array."

#: modules/quickstart/quickstart.php:591
msgid "Slide ID not found"
msgstr "ID de diapositiva no encontrado"

#: modules/schedule/schedule.php:61
msgid "Visible on the frontend. Adjust using the Schedule tab."
msgstr ""
"Visible en la vista pública. Ajústelo utilizando la pestaña «Programar»."

#: modules/schedule/schedule.php:62
msgid "NOT visible on the frontend. Adjust using the Schedule tab."
msgstr ""
"NO visible en la vista pública. Ajústelo utilizando la pestaña «Programar»."

#: modules/schedule/schedule.php:103
msgid ""
"Save your schedule changes and then refresh the screen. Adjust using the "
"Schedule tab."
msgstr ""
"Guarda tus cambios de programación y actualiza la pantalla. Ajústelo "
"utilizando la pestaña «Programar»."

#: modules/schedule/schedule.php:129
msgctxt "As in \"Your slide will display Tuesday at 5pm\""
msgid "at"
msgstr "a las"

#: modules/schedule/schedule.php:159
msgid ""
"Plugin <strong>Deactivated</strong>! MetaSlider Schedule Slides is no longer "
"needed as we have added its functionality to MetaSlider Pro. Activating the "
"plugin will cause a conflict on your site."
msgstr ""
"Plugin ¡<strong>desactivado</strong>! MetaSlider Schedule Slides ya no es "
"necesario ya que hemos añadido su característica a MetaSlider Pro. La "
"activación del plugin causará un conflicto en tu sitio."

#: modules/schedule/schedule.php:372
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: modules/schedule/schedule.php:625
msgid "Hide slide"
msgstr "Oculta diapositiva"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:26
msgid "Schedule this slide"
msgstr "Programa esta diapositiva"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:41
msgid "%s time"
msgstr "Hora %s"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:51
msgid "UTC%s timezone"
msgstr "Zona horaria UTC%s"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:54
msgid "%sUses your settings timezone%s"
msgstr "%sUtiliza la zona horaria de tus ajustes%s"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:63
msgid "Current server time"
msgstr "Hora actual del servidor"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:80
msgid "Between selected dates"
msgstr "Entre las fechas seleccionadas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:90
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fechas"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:115
msgctxt "As in \"From January 7th to April 2nd...\""
msgid "From"
msgstr "Del"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:116
msgctxt "As in \"From January 7th to April 2nd...\""
msgid "To"
msgstr "Al"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:154
msgctxt "As in \"your slide will display Tuesday at 5pm\""
msgid "at"
msgstr "a las"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:207
msgid "Days of the week"
msgstr "Días de la semana"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:217
msgid "All days"
msgstr "Todos los días"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:241
msgid "If unchecked, you can choose specific days of the week."
msgstr "Si no está marcada, puedes elegir días específicos de la semana."

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:248
msgid "On these days"
msgstr "En estos días"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:291
msgid "Daily constraint"
msgstr "Restricción diaria"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:301
msgid "All day"
msgstr "Todo el día"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:325
msgid "If unchecked, you can choose specific times during each day."
msgstr "Si no está marcada, puedes elegir horas específicas de cada día."

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:332
msgid "Between"
msgstr "Entre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:371
msgctxt "As in \"Between 1:00 and 2:30...\""
msgid "and"
msgstr "a"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:401
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:424
msgid "Show or hide?"
msgstr "Mostrar u ocultar?"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:434
msgid "Show"
msgstr "Muestra"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:457
msgid "If unchecked, the slide will be hidden during the schedule constraints."
msgstr ""
"Si no está marcada, la diapositiva permanecerá oculta durante las "
"limitaciones programadas."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:56
msgid "Default style"
msgstr "Estilo por defecto"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:139
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:140
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2552
msgid "Theme Editor"
msgstr "Editor de temas"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:218
msgid "Tone"
msgstr "Tono"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:219
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1964
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:254
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1662
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1844
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2057
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2332
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2414
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2471 themes/customize.php:32
#: themes/customize.php:100
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:327
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:393
msgid "Invalid nonce token!"
msgstr "¡Token de nonce no válido!"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:540
msgid "Custom style"
msgstr "Estilo personalizado"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:549
msgid "New custom theme"
msgstr "Nuevo tema personalizado"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:810
msgid "Creating a new style... Please wait!"
msgstr "¡Creando un nuevo estilo… Por favor, espera!"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:852
msgid "Select theme editor"
msgstr "Selecciona el editor de temas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:865
msgid "Legacy theme editor"
msgstr "Editor de temas heridados"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:871
msgid "New theme editor (beta)"
msgstr "Nuevo editor de temas (beta)"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:899
msgid "Select a theme to create a custom style"
msgstr "Selecciona un tema para crear tu estilo personalizado"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:925
msgid "Create a new style for the %s theme?"
msgstr "¿Crear un nuovo estilo por el tema %s?"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:931 assets/admin.js:236
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:934
msgid "Yes, please!"
msgstr "¡Sí, por favor!"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:953
msgid "There was an error."
msgstr "Se ha producido un error."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:972
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1083
msgid "Custom Themes & Styles"
msgstr "Temas y estilos personalizados"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:974
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1089
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1218
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1001
msgid "Legacy"
msgstr "Heredado"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1069
msgid ""
"To edit this legacy theme, go to Settings & Help, and Enable Legacy Theme "
"Editor."
msgstr ""
"Para editar este tema heredado, ve a «Ajustes y Ayuda» y «Activar el editor "
"de temas heredados»."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1082
msgid "Edit Custom Theme"
msgstr "Editar tema personalizado"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1098
msgid ""
"Theme Saved. To apply the theme to a slideshow, edit the slideshow and "
"select this theme from the theme dropdown menu."
msgstr ""
"Tema guardado. Para aplicar el tema a un pase de diapositivas, edita el pase "
"de diapositivas y selecciona este tema en el menú desplegable de temas."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1152
msgid ""
"Can't edit this custom theme. No theme base or slug found for this custom "
"theme."
msgstr ""
"No se puede editar este tema personalizado. No se ha encontrado ningún tema "
"base o slug para este tema personalizado."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1173
msgid "Can't create a custom theme. No customize data found in base theme."
msgstr ""
"No se puede crear un tema personalizado. No se han encontrado datos "
"personalizados en el tema base."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1201
msgid "Edit Custom Style"
msgstr "Editar el estilo personalizado"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1202
msgid "Customize theme design"
msgstr "Personalizar el diseño del tema"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1204
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1560
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1223
msgid "This is a beta version of our new Theme Editor."
msgstr "Esta es una versión beta de nuestro nuevo editor de temas."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1233
msgid ""
"Style saved. To use this design, edit a slideshow and select this style from "
"the \"Theme\" area."
msgstr ""
"Estilo guardado. Para usar este diseño edita un pase de diapositivas y "
"selecciona este estilo en el área «Tema»."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1255
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1570
msgid "Add title"
msgstr "Añadir título"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1268
msgid ""
"This style is a customized version of the %s theme. To assign this theme to "
"your slideshow, select %s while editing your slideshow."
msgstr ""
"Este estilo es una versión personalizada del tema %s. Para asignar este tema "
"a tu pase de diapositivas, selecciona %s mientras editas tu pase de "
"diapositivas."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1354
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2497
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1525
msgid "Switch Preview Slider"
msgstr "Interruptor de vista previa del carrusel"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1534
msgid "No slideshows found to preview."
msgstr "No se han encontrado pases de diapositivas para previsualizar."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1542
msgid "Add New Slideshow"
msgstr "Añade nuevo pase de diapositivas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1579
msgid "Custom Caption"
msgstr "Leyenda personalizada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1593
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1836
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2050
msgid "Position"
msgstr "Posición"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1600
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2077
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1605
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2087
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1610
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2062
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1615
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2072
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1620
msgid "Underneath"
msgstr "Debajo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1625
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1639
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2242
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1654
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuentes"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1669
msgid "Font Weight + Style"
msgstr "Peso de la fuente + estilo"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1678
msgid "Load Custom Fonts from Google"
msgstr "Cargar fuentes personalizadas de Google"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1686
msgid "Follow this guide to use custom fonts without connecting to Google."
msgstr ""
"Sigue esta guía para utilizar fuentes personalizadas sin conectarte a Google."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1694
msgid "Text Size"
msgstr "Tamaño del texto"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1708
msgid "Line height"
msgstr "Alto de línea"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1722
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1730
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1735
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1740
msgid "Center"
msgstr "Centro"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1745
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1750
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1758
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2095
msgid "Vertical Margin"
msgstr "Margen vertical"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1772
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2112
msgid "Horizontal Margin"
msgstr "Margen horizontal"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1786
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Relleno vertical"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1800
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Relleno horizontal"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1821
msgid "Custom Arrows"
msgstr "Flechas personalizadas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1850
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2474 themes/customize.php:104
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1856
msgid "Top"
msgstr "Alto"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1865
msgid "Distance from position"
msgstr "Distancia de la posición"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1875
msgid "%"
msgstr "%"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1881
msgid "Built In Styles"
msgstr "Estilos integrados"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1893
msgid "Custom Prev Arrow"
msgstr "Flecha anterior personalizada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1903
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1914
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1938
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1949
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1907
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1918
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1942
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1953
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1928
msgid "Custom Next Arrow"
msgstr "Flecha siguiente personalizada"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1979
msgid "Distance from edge"
msgstr "Distancia del borde"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1994
msgid "Always show"
msgstr "Mostrar siempre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2007
msgid "Custom Navigation"
msgstr "Navegación personalizada"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2026
msgid "dots"
msgstr "puntos"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2028
msgid "thumbnails"
msgstr "miniaturas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2030
msgid "filmstrip"
msgstr "película"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2035
msgid ""
"The selected slideshow uses hidden navigation. To customize navigation, "
"preview a slideshow with navigation enabled."
msgstr ""
"El pase de diapositivas seleccionado utiliza la navegación oculta. Para "
"personalizar la navegación, previsualiza un pase de diapositivas con la "
"navegación activada."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2038
msgid ""
"The selected slideshow uses %s navigation. To customize a different "
"navigation, preview a different slideshow."
msgstr ""
"El pase de diapositivas seleccionado utiliza la navegación %s. Para "
"personalizar una navegación diferente, previsualiza un pase de diapositivas "
"diferente."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2067
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba al centro"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2082
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo al centro"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2135
msgid "Fill Gradient Colors"
msgstr "Colores del gradiente de relleno"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2142
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2164
msgid "Start color"
msgstr "Color de inicio"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2150
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2172
msgid "End color"
msgstr "Color final"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2157
msgid "Fill Gradient Colors (Active)"
msgstr "Colores del gradiente de relleno (activo)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2179
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2188
msgid "Border Color (Active)"
msgstr "Color del borde (activo)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2197
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2212
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2227
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2262
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2275
msgid "Numbers Size"
msgstr "Tamaño de números"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2290
msgid "Numbers Color"
msgstr "Color de números"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2301
msgid "Numbers Color (Active)"
msgstr "Color de números (activo)"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2323
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2405 themes/customize.php:25
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2325
msgid "Result varies depending the thumbnail width"
msgstr "El resultado varía en función de la anchura de las miniaturas"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2337
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2419 themes/customize.php:36
msgid "Oval"
msgstr "Óvalo"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2342
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2424 themes/customize.php:40
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2347
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2429 themes/customize.php:44
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2352
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2434 themes/customize.php:48
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2357
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2439 themes/customize.php:52
msgid "Star"
msgstr "Estrella"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2365
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2447 themes/customize.php:77
msgid "Outer Border Radius"
msgstr "Radio del borde exterior"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2407 themes/customize.php:26
msgid "Result varies depending the slideshow width"
msgstr "El resultado varía en función de la anchura del pase de diapositivas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2462 themes/customize.php:90
msgid "CSS3 Shadow"
msgstr "Sombra CSS3"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2468 themes/customize.php:96
msgid "None"
msgstr "Ningún"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2477 themes/customize.php:108
msgid "Page Curl"
msgstr "Rizo de página"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2480 themes/customize.php:112
msgid "Bottom Curve"
msgstr "Curva abajo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2483 themes/customize.php:116
msgid "Top and Bottom Curve"
msgstr "Curva arriba y abajo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2486 themes/customize.php:120
msgid "Sides"
msgstr "Laterales"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2544
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr ""
"Gracias por usar MetaSlider, el plugin para pases de diapositivas de "
"WordPress"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2557
msgid "Create your own MetaSlider Themes"
msgstr "Crea tus propios temas MetaSlider"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2561
msgid ""
"You can use custom themes to change your slideshow's design. You can choose "
"new styles for the captions, arrows, navigation, and more."
msgstr ""
"Puedes utilizar temas personalizados para cambiar el diseño de tu pase de "
"diapositivas. Puedes elegir nuevos estilos para las leyendas, las flechas, "
"la navegación y mucho más."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2570
msgid "Create a Custom Theme"
msgstr "Crea un tema personalizado"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3747
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3763
msgid "Black"
msgstr "Negro"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3764
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3765
msgid "Green"
msgstr "Verde"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3766
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3767
msgid "Navy"
msgstr "Azul Marino"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3768
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3769 modules/youtube/tabs/theme.php:27
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3770 modules/youtube/tabs/theme.php:31
msgid "White"
msgstr "Blanco"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3771
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:353
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:358
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:359
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:360
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:361
msgid "Filmstrip"
msgstr "Película"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:422
msgid "Filmstrip Slide Delay"
msgstr "Retardo de la diapositiva de la película"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:424
msgid "How long to display filmstrip slides, in milliseconds"
msgstr ""
"Tiempo de visualización de las diapositivas de la película, en milisegundos"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:428 modules/thumbnails/thumbnails.php:448
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:442
msgid "Filmstrip Transition Speed"
msgstr "Velocidad de transición de la película"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:444
msgid "Choose the speed of the animation in milliseconds."
msgstr "Elige la velocidad de la animación en milisegundos."

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:462
msgid "Thumb Width"
msgstr "Ancho de miniatura"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:464
msgid "Thumb width"
msgstr "Ancho de miniatura"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:475
msgid "Thumb Height"
msgstr "Alto de miniatura"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:477
msgid "Thumb height"
msgstr "Alto de miniatura"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:499
msgid "Thumb Min Width"
msgstr "Anchura mínima de la miniatura"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:501
msgid "Set the min-width of the thumnbnails"
msgstr "Define la anchura mínima de las miniaturas"

#: modules/tiktok/slide.php:24
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: modules/tiktok/slide.php:113
msgid "Enter the URL of a TikTok video:"
msgstr "Introduce la URL de un vídeo de TikTok:"

# @ ml-slider-pro
#: modules/vimeo/slide.php:22
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: modules/vimeo/slide.php:1044
msgid "Enter the URL of a Vimeo video:"
msgstr "Introduce la URL de un vídeo de Vimeo:"

# @ ml-slider-pro
#: modules/vimeo/tabs/general.php:101
msgid "Show title"
msgstr "Muestra el título"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:103
msgid "Show the title if available"
msgstr "Muestra el título si está disponible"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:117
msgid "Show user byline"
msgstr "Muestra el nombre del usuario"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:119
msgid "Show the user byline if available"
msgstr "Muestra el nombre del usuario si está disponible"

# @ ml-slider-pro
#: modules/vimeo/tabs/general.php:133
msgid "Show user portrait"
msgstr "Muestra la imagen del usuario"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:135
msgid "Show the user portrait if available"
msgstr "Muestra la imagen del usuario si está disponible"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/slide.php:22
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/slide.php:405 modules/youtube/tabs/theme.php:9
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: modules/youtube/slide.php:1029
msgid "Enter the URL of a YouTube video:"
msgstr "Introduce la URL de un vídeo de YouTube:"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/general.php:86
msgid "Show related videos"
msgstr "Mostrar los vídeos relacionados"

#: modules/youtube/tabs/general.php:91
msgid ""
"Disabling this may instead show only recommended videos from the channel"
msgstr "Si desactiva esto, sólo se mostrarán los vídeos recomendados del canal"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/theme.php:13
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/theme.php:17
msgid "Light"
msgstr "Claro"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/theme.php:23
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: themes/manifest.php:14 themes/manifest.php:27
msgid "minimalist"
msgstr "minimalista"

#: themes/manifest.php:15
msgid "2 columns"
msgstr "2 columnas"

#: themes/manifest.php:17
msgid "A 2 columns minimalistic theme to split your images and captions."
msgstr ""
"Un tema minimalista de 2 columnas para dividir tus imágenes y leyendas."

#: themes/manifest.php:18
msgid ""
"Image, External URL and Post Feed slides are displayed in 2 columns, while "
"the others slide types are displayed in 1 column."
msgstr ""
"Las diapositivas de imagen, URL externa y feed de entradas se muestran en 2 "
"columnas, mientras que el resto de tipos de diapositivas en 1 columna."

#: themes/manifest.php:28
msgid "videos"
msgstr "vídeos"

# @ ml-slider-pro
#: themes/manifest.php:29
msgid "vertical"
msgstr "vertical"

#: themes/manifest.php:31
msgid "A theme to showcase vertical images and videos."
msgstr "Un tema para mostrar imágenes y vídeos verticales."

#: themes/manifest.php:32
msgid "Ideal for Images, Post Feed slides, YouTube and Vimeo vertical videos."
msgstr ""
"Ideal para imágenes, diapositivas de feed de entradas y vídeos verticales de "
"YouTube y Vimeo."

#: themes/manifest.php:40
msgid ""
"A dynamic slideshow theme that emphasizes the active slide by scaling it "
"larger than the surrounding slides, creating a hero-like focal point that "
"draws the viewer's attention."
msgstr ""
"Un tema de pase de diapositivas dinámico que enfatiza la diapositiva activa "
"haciéndola más grande que las diapositivas circundantes, creando un punto "
"focal tipo héroe que atrae la atención del espectador."

#: themes/manifest.php:41
msgid ""
"This is the Beta version of the Hero Theme and currently it must be full-"
"width. It should also be used with Carousel Mode disabled and Transition "
"Effect set to Slide."
msgstr ""
"Esta es la versión Beta del Tema Hero y actualmente debe ser de ancho "
"completo. También debe utilizarse con el modo «Carrusel» desactivado y el "
"efecto de transición. establecido en «Deslizar»."

#: themes/manifest.php:49
msgid ""
"A slideshow theme that unveils captions on hover, adding a dynamic touch to "
"portfolios and showcases."
msgstr ""
"Un tema de pase de diapositivas que desvela las leyendas al pasar el cursor, "
"añadiendo un toque dinámico a los portfolios y los escaparates."

#: themes/manifest.php:50
msgid "Best used on slideshows with captions."
msgstr "Es mejor utilizarlo en pases de diapositivas con leyendas."

#: themes/manifest.php:58
msgid ""
"A modern slideshow theme with captions positioned at the top, showcasing "
"features with sleek elegance."
msgstr ""
"Un moderno tema de pase de diapositivas con leyendas situadas en la parte "
"superior, que muestra las características con elegancia."

#: themes/manifest.php:59
msgid ""
"When using this theme with Carousel Mode, adjust the Carousel Margin setting "
"to create space between the slides."
msgstr ""
"Cuando usas este tema con el «Modo carrusel», ajusta los ajustes del «Margen "
"del carrusel» para crear espacio entre las diapositivas."

#: assets/admin.js:19
msgid "Image and Post Feed"
msgstr "Imagen y feed de la entrada"

#: assets/admin.js:21
msgid "Image, Post Feed, Vimeo, YouTube, External URL and Layer Slide"
msgstr ""
"Imagen, feed de la entrada, Vimeo, YouTube, URL externa y diapositiva de "
"capas"

#: assets/admin.js:24
msgid " Slider is only compatible with %s slides."
msgstr " El control deslizante solo es compatible con las diapositivas de %s."

#: assets/admin.js:183
msgid "Display all the categories"
msgstr "Muestra todas las categorías"

#: assets/admin.js:184
msgid "Custom number of categories"
msgstr "Número de categorías personalizado"

#: assets/admin.js:185
msgid "Type the maximum number of categories to display"
msgstr "Escribe el número máximo de categorías a mostrar"

#: assets/admin.js:189
msgid "Display all the tags"
msgstr "Muestra todas las etiquetas"

#: assets/admin.js:190
msgid "Custom number of tags"
msgstr "Número de etiquetas personalizado"

#: assets/admin.js:191
msgid "Type the maximum number of tags to display"
msgstr "Escribe el número máximo de etiquetas a mostrar"

#: assets/admin.js:195 assets/admin.js:201
msgid "Display default words length"
msgstr "Muestra la longitud de palabras por defecto"

#: assets/admin.js:196 assets/admin.js:202
msgid "Custom words length"
msgstr "Longitud de palabras personalizada"

#: assets/admin.js:197 assets/admin.js:203
msgid "Type the maximum words length to display"
msgstr "Escribe la longitud máxima de palabras a mostrar"

# @ ml-slider-pro
#: assets/admin.js:200
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

# @ ml-slider-pro
#: assets/admin.js:206
msgid "Content with formatting"
msgstr "Contenido con formateo"

#: assets/admin.js:207
msgid "Display default length"
msgstr "Muestra la longitud por defecto"

#: assets/admin.js:208
msgid "Custom blocks length (paragraph, div, etc.)"
msgstr "Longitud de bloques personalizada (párrafo, div, etc.)"

#: assets/admin.js:209
msgid "Type the maximum blocks length to display (paragraph, div, etc.)"
msgstr "Escribe la longitud máxima de bloques a mostrar (párrafo, div, etc.)"

#: assets/admin.js:228
msgid "Configuration for %s"
msgstr "Configuración para %s"

# @ ml-slider-pro
#: assets/admin.js:241
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: assets/admin.js:361
msgid "Please enter a number"
msgstr "Por favor, introduce un número"

#: assets/admin.js:471
msgid "Disable custom delay through 'Advanced' tab of each slide."
msgstr ""
"Desactivar el retraso personalizado a través de la pestaña «Avanzado» de "
"cada diapositiva."

#: modules/advanced/assets/advanced.js:37
msgid "Custom delay for this slide is enabled. Adjust using the Advanced tab."
msgstr ""
"El retraso personalizado para esta diapositiva está activado. Ajústelo "
"utilizando la pestaña «Avanzado»."

#: modules/css_manager/snippets.js:14
msgid "Hide slideshow on mobile"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en los móviles"

#: modules/css_manager/snippets.js:15
msgid "Hide the slideshow on mobile"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en los móviles"

#: modules/css_manager/snippets.js:24
msgid "Hide slideshow on tablet (landscape)"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en tableta (horizontal)"

#: modules/css_manager/snippets.js:25
msgid "Hide the slideshow on tablet, landscape orientation"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en tableta orientación horizontal"

#: modules/css_manager/snippets.js:34
msgid "Hide slideshow on tablet (portrait)"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en tableta (vertical)"

#: modules/css_manager/snippets.js:35
msgid "Hide the slideshow on tablet, portrait orientation"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en tableta orientación vertical"

#: modules/css_manager/snippets.js:44
msgid "Hide slideshow on laptop"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en portátil"

#: modules/css_manager/snippets.js:45
msgid "Hide the slideshow on laptop"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en portátil"

#: modules/css_manager/snippets.js:54
msgid "Hide slideshow on desktop"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en escritorio"

#: modules/css_manager/snippets.js:55
msgid "Hide the slideshow on desktop"
msgstr "Ocultar pase de diapositivas en escritorio"

#: modules/custom_html/assets/custom_html.js:52
#: modules/external/assets/external.js:20
#: modules/external_video/assets/external_video.js:117
#: modules/layer/assets/layer.js:20
#: modules/local_video/assets/local_video.js:617
#: modules/post_feed/assets/post_feed.js:17 modules/tiktok/assets/admin.js:87
#: modules/vimeo/assets/admin.js:94 modules/youtube/assets/admin.js:91
msgid "Duplicating the slide failed."
msgstr "La duplicación de la diapositiva ha fallado."

#: modules/external_video/assets/external_video.js:65
#: modules/external_video/assets/external_video.js:215
#: modules/external_video/assets/external_video.js:277
#: modules/local_video/assets/local_video.js:458
msgid "There is an error"
msgstr "Hay un error"

#: modules/external_video/assets/external_video.js:91
#: modules/local_video/assets/local_video.js:529
msgid "Video updated successfully"
msgstr "Vídeo actualizado con éxito"

#: modules/external_video/assets/external_video.js:307
#: modules/local_video/assets/local_video.js:236
msgid "Video source removed successfully"
msgstr "Fuente de vídeo eliminada correctamente"

#: modules/layer/assets/html_overlay.js:69
msgid ""
"This isn't a supported format. Please use JPG, PNG and GIF images or MP4, "
"WebM, or MOV videos."
msgstr ""
"Este formato no es compatible. Por favor, utiliza imágenes JPG, PNG y GIF o "
"vídeos MP4, WebM y MOV."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:205
msgid ""
"You can't delete this video. This slide requires at least one video source."
msgstr ""
"No puedes eliminar este vídeo. Esta diapositiva requiere al menos una fuente "
"de vídeo."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:255
msgid "No text track has beed selected for this slide."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna pista de texto para esta diapositiva."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:277
msgid "There was an error removing the text track"
msgstr "Se ha producido un error al quitar la pista de texto"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:294
msgid "Text track removed successfully"
msgstr "Pista de texto quitada con éxito"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:320
msgid "Select Replacement %s Video"
msgstr "Selecciona el vídeo %s de reemplazo"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:376
msgid "Please select a %s video for this source!"
msgstr "¡Por favor, selecciona un vídeo %s para esta fuente!"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:470
msgid ""
"This isn't a supported image format. Please use JPG, PNG, or GIF images."
msgstr ""
"Este formato de imágen no es compatible. Por favor, utiliza imágenes JPG, "
"PNG o GIF."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:476
msgid "This isn't a supported text track format. Please use TXT or VTT files."
msgstr ""
"Este formato de pista de texto no es compatible. Por favor, utiliza archivos "
"TXT o VTT."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:508
msgid "Video source added successfully"
msgstr "Fuente de vídeo añadida correctamente"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:546
msgid "Cover image updated successfully"
msgstr "Diapositiva de la portada actualizada con éxito"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:562
msgid "Text track updated successfully"
msgstr "Pista de texto actualizada con éxito"

#: modules/tiktok/assets/admin.js:21
msgid "Updating Tiktok video..."
msgstr "Actualización del vídeo de Tiktok…"

#: modules/tiktok/assets/admin.js:36
msgid "Please make sure to enter a valid TikTok video URL"
msgstr "Por favor, asegúrate de introducir una URL de vídeo TikTok válida"

#: modules/tiktok/assets/admin.js:45
msgid "There was an error updating the TikTok video"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar el vídeo de TikTok"

#: modules/tiktok/assets/admin.js:62
msgid "TikTok video updated successfully!"
msgstr "¡Vídeo de TikTok video actualizado correctamente!"

#: modules/vimeo/assets/admin.js:30
msgid "Updating Vimeo video..."
msgstr "Actualización del vídeo de Vimeo…"

#: modules/vimeo/assets/admin.js:44
msgid "Please make sure to enter a valid Vimeo video URL"
msgstr "Por favor, asegúrate de introducir una URL de vídeo Vimeo válida"

#: modules/vimeo/assets/admin.js:53
msgid "There was an error updating the Vimeo video"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar el vídeo de Vimeo"

#: modules/vimeo/assets/admin.js:70
msgid "Vimeo video updated successfully!"
msgstr "¡Vídeo de Vimeo actualizado correctamente!"

#: modules/youtube/assets/admin.js:24
msgid "Updating YouTube video..."
msgstr "Actualización del vídeo de YouTube…"

#: modules/youtube/assets/admin.js:40
msgid "Please make sure to enter a valid YouTube video URL"
msgstr "Por favor, asegúrate de introducir una URL de vídeo YouTube válida"

#: modules/youtube/assets/admin.js:49
msgid "There was an error updating the YouTube video"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar el vídeo de YouTube"

#: modules/youtube/assets/admin.js:66
msgid "YouTube video updated successfully!"
msgstr "¡Vídeo de YouTube actualizado correctamente!"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Loop continuously"
#~ msgstr "Bucle continuo"

#~ msgid "Create a custom theme based on %s?"
#~ msgstr "Crear un tema personalizado basado en %s?"

#~ msgid "Add custom CSS to this slideshow"
#~ msgstr "Añade CSS personalizado a este pase de diapositivas"

#~ msgid "Add CSS"
#~ msgstr "Añadir CSS"

#, javascript-format
#~ msgid "Preparing %s slide..."
#~ msgstr "Preparando %s diapositivas…"

#~ msgid "Invalid External Image URL."
#~ msgstr "URL de imagen externa no válida."

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Móvil"

#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Acceso denegado"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "URL del enlace"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Nueva ventana"

#~ msgid "Open link in a new window"
#~ msgstr "Abre el enlace en una ventana nueva"

#~ msgid "Hide slide on:"
#~ msgstr "Oculta diapositiva en:"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the slide on screen widths equal to "
#~ "or greater than %spx"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando está activado, este ajuste oculta la diapositiva en pantallas de "
#~ "anchura igual o superior a %spx"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the slide on screen widths of %1$spx "
#~ "to %2$spx"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando está activado, este ajuste oculta la diapositiva en pantallas de "
#~ "anchura %1$spx a %2$spx."

#~ msgid "Hide caption on:"
#~ msgstr "Ocultar la leyenda en:"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the caption on screen widths equal to "
#~ "or greater than %spx"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando está activado, este ajuste oculta la leyenda en pantallas de "
#~ "anchura igual o superior a %spx"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the caption on screen widths of "
#~ "%1$spx to %2$spx"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando está activado, este ajuste oculta la leyenda en pantallas de "
#~ "anchura %1$spx a %2$spx."

#~ msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
#~ msgstr ""
#~ "La comprobación de seguridad ha fallado. Por favor, actualiza la página e "
#~ "inténtalo de nuevo."

#~ msgid "Invalid External Video URL. Please use MP4, WebM, or MOV videos."
#~ msgstr "URL de vídeo externo no válida.Utiliza vídeos MP4, WebM o MOV."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglés"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "captions"
#~ msgstr "leyendas"

#~ msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha producido un error al actualizar la base de datos. Por favor, "
#~ "inténtalo de nuevo."

#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Recortar"

#~ msgid "Update slide image"
#~ msgstr "Actualizar la imagen de la diapositiva"

#~ msgid "Crop Position"
#~ msgstr "Posición del recorte"

#~ msgid "Center Left"
#~ msgstr "Centro a la izquierda"

#~ msgid "Center Center"
#~ msgstr "Centro centro"

#~ msgid "Center Right"
#~ msgstr "Centro a la derecha"

#~ msgid "Updating slide..."
#~ msgstr "Actualizando diapositiva…"

#~ msgid "Select replacement video"
#~ msgstr "Selecciona el vídeo de reemplazo"

#~ msgid "Select replacement text track"
#~ msgstr "Seleccione la pista de texto de reemplazo"

#~ msgid "Update slide text track"
#~ msgstr "Actualiza la pista de texto de la diapositiva"

#~ msgid "The requested video does not exist. Please try again."
#~ msgstr "El vídeo solicitado no existe. Por favor, inténtalo de nuevo."

#~ msgid "There was an error updating the video. No previous video saved."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha producido un error al actualizar el vídeo. No se ha guardado ningún "
#~ "vídeo anterior."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"

#~ msgid "Choose valid dates and time"
#~ msgstr "Elige fechas y horas válidas"

#~ msgid "\"To\" date should be after \"From\" date!"
#~ msgstr "¡La fecha «Hasta» debe ser posterior a la fecha «Desde»!"

#~ msgid "Check at least one day"
#~ msgstr "Marca al menos un día"

#~ msgid "Choose valid times"
#~ msgstr "Elige las horas válidas"

#~ msgid "The second time should be later than the first time."
#~ msgstr "El segundo horario debe ser posterior al primero."

#~ msgid "Show navigation options so that users can browse the slides."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra opciones de navegación para que los usuarios puedan navegar por "
#~ "las diapositivas."

#~ msgid "Responsive Thumbnails"
#~ msgstr "Miniaturas adaptables"

#~ msgid "This will use the 'Thumb Width' setting above as the max-width"
#~ msgstr ""
#~ "Esto utilizará el ajuste «Anchura de la miniatura» de arriba como anchura "
#~ "máxima"

#~ msgid "Invalid TikTok video URL."
#~ msgstr "URL de vídeo TikTok no válida."

#~ msgid "Invalid Vimeo video URL."
#~ msgstr "URL de vídeo Vimeo no válida."

#~ msgid "Invalid YouTube video URL."
#~ msgstr "URL de vídeo YouTube no válida."

#~ msgid "You do not have access to this resource."
#~ msgstr "No tienes acceso a este recurso."

#~ msgid "The request format was not valid."
#~ msgstr "El formato de la petición no era válido."

#~ msgid "Visible on the frontend"
#~ msgstr "Visible en la portada"

#~ msgid "Click the \"Add to slideshow\" button ..."
#~ msgstr "Haz clic en el botón «Añadir al pase de diapositivas»…"

#~ msgid "Video Background"
#~ msgstr "Vídeo de fondo"

#~ msgid "Video source"
#~ msgstr "Fuente de vídeo"

#~ msgid "MP4 Source"
#~ msgstr "Fuente MP4"

#~ msgid "WebM Source"
#~ msgstr "Fuente WebM"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the slide navigation bullets"
#~ msgstr "Mostrar iconos de navegación de slider"

#, php-format
#~ msgid "Press 'Add to slideshow' to create a new %s slide."
#~ msgstr ""
#~ "Pulsa «Añadir al pase de diapositivas» para crear una nueva diapositiva "
#~ "%s."

#~ msgid "Add the URL .."
#~ msgstr "Añade la URL…"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether the slides loop or stop on a specific slide. The slides "
#~ "will loop infinitely if you choose \"Continuously\" and the \"Slide\" "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Elige si las diapositivas se reproducen en bucle o se detienen en una "
#~ "diapositiva específica. Las diapositivas se reproducirán en bucle "
#~ "infinito si eliges «Continuamente» y el efecto «Diapositiva»."

#~ msgid "Click 'Add to slideshow' to create a new post feed slide."
#~ msgstr ""
#~ "Haz clic en «Añadir al pase de diapositivas» para crear una nueva "
#~ "diapositiva de feed de entradas."

#, javascript-format
#~ msgid "Display limited number of %s"
#~ msgstr "Muestra un número limitado de %s"

#~ msgid "External URL"
#~ msgstr "URL externa"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Configure loop"
#~ msgstr "Configurar el bucle"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Taxonomies"
#~ msgstr "Taxonomías"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid ""
#~ "Posts must be tagged to at least one of the selected categories to "
#~ "display in the feed."
#~ msgstr ""
#~ "Las entradas deben estar etiquetadas en al menos una de las categorías "
#~ "seleccionadas para aparecer en el feed."

#~ msgid "Add custom CSS"
#~ msgstr "Añade CSS personalizado"

#~ msgid "press to learn more"
#~ msgstr "pulsa para aprender más"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "MetaSlider Pro requires the MetaSlider plugin (free version) to be at "
#~ "least version %s. You may update it by clicking <a href='%s'>here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "MetaSlider Pro requiere que el plugin MetaSlider (versión gratuita) sea "
#~ "al menos de la versión %s. Puedes actualizarlo haciendo clic <a "
#~ "href='%s'>aquí</a>."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"

#~ msgid "Auto play (may require video to be muted)&lrm;"
#~ msgstr ""
#~ "Reproducción automática (puede ser necesario silenciar el vídeo)&lrm;"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Hora"

#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minuto"

#~ msgid "If checked, the following time constraints will be ignored"
#~ msgstr "Si está marcada, se ignorarán las siguientes limitaciones de tiempo"

#~ msgctxt "As in \"1:00 until 2:30...\""
#~ msgid "until"
#~ msgstr "hasta"

#, php-format
#~ msgid "Show (%s?%s)"
#~ msgstr "Muestra (%s?%s)"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Note: Not compatible with 'thumbnail' navigation type"
#~ msgstr "Nota: No es compatible con el tipo de navegación «en miniatura»"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Enable Custom Arrows"
#~ msgstr "Activar las flechas personalizadas"

#~ msgid ""
#~ "Create your own custom slideshow themes to change the visual aspects of "
#~ "your slideshow including the caption styling, arrow styling, and "
#~ "navigation styling."
#~ msgstr ""
#~ "Crea tus propios temas de pase de diapositivas personalizados para "
#~ "cambiar los aspectos visuales de tu pase de diapositivas, incluidos el "
#~ "estilo de las leyendas, el estilo de las flechas y el estilo de "
#~ "navegación."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Theme Settings"
#~ msgstr "Ajustes del tema"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Instalar los plugins obligatorios"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Instalar los plugins"

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Instalando el plugin: %s"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Algo ha ido mal."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
#~ msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
#~ msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin installed."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins installed."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para instalar el "
#~ "plugin %s. Ponte en contacto con el administrador de este sitio para que "
#~ "te ayude a instalar el plugin."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para instalar los "
#~ "plugins %s. Ponte en contacto con el administrador de este sitio para que "
#~ "te ayude a instalar los plugins."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "El siguiente plugin obligatorio está actualmente inactivo: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Los siguientes plugins obligatorios están actualmente inactivos: %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está actualmente inactivo: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Los siguientes plugins recomendados están actualmente inactivos: %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin activated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins activated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar el plugin "
#~ "%s. Ponte en contacto con el administrador de este sitio para que te "
#~ "ayude a activar el plugin."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar los "
#~ "plugins %s. Ponte en contacto con el administrador de este sitio para que "
#~ "te ayude a activar los plugins."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "El siguiente plugin necesita ser actualizado a su última versión para "
#~ "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Los siguientes plugins deben ser actualizados a su última versión para "
#~ "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin updated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins updated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para actualizar el "
#~ "plugin %s. Ponte en contacto con el administrador de este sitio para que "
#~ "te ayude a actualizar el plugin."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para actualizar los "
#~ "plugins %s. Ponte en contacto con el administrador de este sitio para que "
#~ "te ayude a actualizar los plugins."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgid_plural "Begin installing plugins"
#~ msgstr[0] "Empezar a instalar el plugin"
#~ msgstr[1] "Empezar a instalar los plugins"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Activate installed plugin"
#~ msgid_plural "Activate installed plugins"
#~ msgstr[0] "Activar el plugin instalado"
#~ msgstr[1] "Activar los plugins instalados"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Volver al instalador de plugins obligatorios"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "El plugin se ha activado correctamente."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
#~ msgstr "Todos los plugins se han instalado y activado correctamente. %1$s"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Volver al escritorio"

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
#~ msgstr "El siguiente plugin ha sido activado correctamente: %s."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Descartar este aviso"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Repositorio privado"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Pre-empaquetado"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "Repositorio de WordPress"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Obligatorio"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "No instalado"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Instalado pero no activado"

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
#~ "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "No hay plugins que instalar o activar. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to "
#~ "the Dashboard\">Volver al escritorio</a>"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activar"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
#~ msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado correctamente:"
#~ msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados correctamente:"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "El paquete de instalación no está disponible."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgstr ""
#~ "Descargando el paquete de instalación desde <span class=\"code\">%s</"
#~ "span>&#8230;"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "Desembalaje del paquete&#8230;"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Instalación del plugin&#8230;"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Ha fallado la instalación del plugin."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "El plugin se ha instalado correctamente."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "Ha fallado la activación del plugin."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "El proceso de instalación y activación está empezando. Este proceso puede "
#~ "requerir un tiempo en algunos hosts, así que ten paciencia."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "%1$s installed and activated successfully."
#~ msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Ocultar los detalles"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalación y activación del plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "El proceso de instalación está empezando. Este proceso puede tardar un "
#~ "poco en algunos hosts, así que ten paciencia."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr "Ha ocurrido un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The installation of %1$s failed."
#~ msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s se ha instalado correctamente."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Algo ha fallado en la API del plugin."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "MetaSlider (Pro) requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "MetaSlider (Pro) necesita el siguiente plugin: %1$s."
#~ msgstr[1] "MetaSlider (Pro) necesita los siguientes plugins: %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Todos los plugins se han instalado y activado correctamente. %s"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the title on the video"
#~ msgstr "Mostrar el título en el vídeo"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the user badge on the video"
#~ msgstr "Mostrar la insignia del usuario en el vídeo"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the user byline on the video"
#~ msgstr "Mostrar el título del usuario en el vídeo"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Enable controls in the player"
#~ msgstr "Activar los controles en el reproductor"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Hide video controls after the video begins"
#~ msgstr "Ocultar los controles de vídeo después de que el vídeo empiece"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Auto Play"
#~ msgstr "Reproducción automática"

# @ default
#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a "
#~ "href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try "
#~ "again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha producido un error HTTP inesperado durante la solicitud de la API. "
#~ "</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;"
#~ "\">Inténtalo de nuevo</a>"

# @ default
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Se ha producido un error inesperado"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Click 'Add to slider' to create a new post feed slide."
#~ msgstr ""
#~ "Haz clic en «Añadir al carrusel» para crear una nueva diapositiva de "
#~ "entrada."
