msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MetaSlider - Pro Addon Pack v2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13T20:56:08+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 18:21+0100\n"
"Last-Translator: admin <info@1245.ru>\n"
"Language-Team: Angelo Giammarresi - info@wocmultimedia.com\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid "MetaSlider Pro"
msgstr "MetaSlider Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid "https://www.metaslider.com"
msgstr "https://www.metaslider.com"

#. Description of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid ""
"MetaSlider Pro unlocks the power of video slides, layer slides, post type "
"slides as well as many other features."
msgstr ""
"MetaSlider Pro débloque la puissance des diapositives vidéo, des "
"diapositives en calques, des diapositives de type de publication ainsi que "
"de nombreuses autres fonctionnalités."

#. Author of the plugin
#: ml-slider-pro.php
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"

#: ml-slider-pro.php:164
msgid "Enable %s updates"
msgstr "Activer les mises à jour de %s"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:203
msgid "YouTube Slideshow"
msgstr "Diaporama YouTube"

#: ml-slider-pro.php:207
msgid "YouTube Shorts Carousel"
msgstr "Carrousel de courts métrages YouTube"

#: ml-slider-pro.php:211
msgid "TikTok Carousel"
msgstr "Carrousel TikTok"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:215
msgid "Vimeo Slideshow"
msgstr "Diaporama Vimeo"

#: ml-slider-pro.php:219
msgid "Local Video Slideshow"
msgstr "Diaporama de vidéo locale"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:223
msgid "Layer Slides Slideshow"
msgstr "Diaporama de diapositive de calques"

# @ ml-slider-pro
#: ml-slider-pro.php:227
msgid "Post Feed Slideshow"
msgstr "Diaporama de diapositive de flux de publications"

#: ml-slider-pro.php:231
msgid "External Image Slideshow"
msgstr "Diaporama de image externe"

#: ml-slider-pro.php:235
msgid "External Video Slideshow"
msgstr "Diaporama de vidéo externe"

#: ml-slider-pro.php:252
msgid "Choose one of our pre-built demos with sample images, videos, or posts."
msgstr ""
"Choisir l’une de nos démonstrations prédéfinies avec des exemples d’images, "
"de vidéos ou de publications."

#: ml-slider-pro.php:482
msgid ""
"MetaSlider Pro requires the free MetaSlider plugin. %sClick to install the "
"MetaSlider plugin%s</a>"
msgstr ""
"L’extension MetaSlider gratuite est obligatoire pour l’utilisation de "
"MetaSlider Pro. %sCliquez pour installer l’extension MetaSlider%s</a>."

#: ml-slider-pro.php:504
msgid ""
"MetaSlider Pro requires the free MetaSlider plugin. %sClick to activate the "
"MetaSlider plugin%s"
msgstr ""
"L’extension MetaSlider gratuite est obligatoire pour l’utilisation de "
"MetaSlider Pro. %sCliquez pour activer l’extension MetaSlider%s"

#: ml-slider-pro.php:525
msgid ""
"MetaSlider Pro requires the free MetaSlider plugin to be at least version %s "
"%sClick to update the MetaSlider plugin%s"
msgstr ""
"MetaSlider Pro nécessite que l’extension MetaSlider gratuite soit au moins "
"en version %s. %sCliquez pour mettre à jour l’extension MetaSlider%s"

#: modules/advanced/advanced.php:72 modules/theme_editor/theme_editor.php:2390
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:20
msgid "Custom delay for this slide"
msgstr "Délai personnalisé pour cette diapositive"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:21
msgid "Requires the Auto play setting to be enabled for this slideshow"
msgstr ""
"Pour ce diaporama, est obligatoire l’activation du réglage de la lecture "
"automatique"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:34
msgid "Slide delay"
msgstr "Délai de la diapositive"

# @ ml-slider-pro
#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:49
msgid "default"
msgstr "par défaut"

#: modules/advanced/tabs/advanced-tab.php:53
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: modules/custom_html/slide.php:22 modules/custom_html/slide.php:318
#: modules/custom_html/tabs/general.php:29
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personnalisé"

#: modules/custom_html/slide.php:141
msgid "Enter the custom HTML:"
msgstr "Saisir le code HTML personnalisé :"

#: modules/custom_html/slide.php:222 modules/custom_html/slide.php:534
#: modules/external/slide.php:107 modules/external/slide.php:668
#: modules/external_video/slide.php:215 modules/external_video/slide.php:1211
#: modules/layer/slide.php:233 modules/layer/slide.php:1118
#: modules/local_video/slide.php:168 modules/local_video/slide.php:1917
#: modules/post_feed/slide.php:146 modules/post_feed/slide.php:2341
#: modules/post_feed/slide.php:2386 modules/tiktok/slide.php:159
#: modules/tiktok/slide.php:732 modules/tiktok/slide.php:860
#: modules/vimeo/slide.php:152 modules/vimeo/slide.php:189
#: modules/vimeo/slide.php:1161 modules/youtube/slide.php:136
#: modules/youtube/slide.php:177 modules/youtube/slide.php:1153
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce invalide"

#: modules/custom_html/slide.php:226 modules/external/slide.php:112
#: modules/external_video/slide.php:220 modules/layer/slide.php:237
#: modules/local_video/slide.php:172 modules/post_feed/slide.php:150
#: modules/tiktok/slide.php:165 modules/tiktok/slide.php:867
#: modules/vimeo/slide.php:156 modules/vimeo/slide.php:193
#: modules/youtube/slide.php:140 modules/youtube/slide.php:184
msgid "Bad request"
msgstr "Requête incorrecte"

#: modules/custom_html/slide.php:341 modules/external/slide.php:370
#: modules/external_video/slide.php:491 modules/layer/slide.php:471
#: modules/local_video/slide.php:324 modules/tiktok/slide.php:279
#: modules/vimeo/slide.php:381 modules/youtube/slide.php:372
msgid "Please update to MetaSlider to version 3.2 or above."
msgstr "Veuillez mettre à jour MetaSlider avec la version 3.2 ou supérieure."

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/slide.php:376 modules/external_video/slide.php:538
#: modules/layer/slide.php:513 modules/local_video/slide.php:368
msgid "Link"
msgstr "Lien"

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/tabs/general.php:13 assets/admin.js:194
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: modules/custom_html/tabs/general.php:15
msgid ""
"Enter custom HTML that will appear with your slide. Common HTML tags are "
"supported except iframe, script and style."
msgstr ""
"Saisir le code HTML personnalisé qui apparaîtra avec votre diapositive. Les "
"balises HTML standard sont prises en charge, à l’exception de iframe, script "
"et style."

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/tabs/link.php:12
msgid "Slide Link URL"
msgstr "URL du lien de la diapositive"

#: modules/custom_html/tabs/link.php:13
msgid ""
"When visitors click on your Custom HTML slide, they will be taken to this "
"URL."
msgstr ""
"Lorsque les internautes cliquent sur votre diapositive HTML personnalisé, "
"ils sont redirigés vers cette URL."

# @ ml-slider-pro
#: modules/custom_html/tabs/link.php:20 modules/external_video/tabs/link.php:22
#: modules/layer/tabs/link.php:20 modules/local_video/tabs/link.php:22
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/external/slide.php:23 modules/external/slide.php:347
msgid "External Image"
msgstr "Image externe"

#: modules/external/slide.php:179
msgid "Enter the URL of an external image:"
msgstr "Saisir l’URL d’une image externe :"

#: modules/external/tabs/general.php:15
msgid "External Image URL"
msgstr "URL de l’image externe"

#: modules/external/tabs/general.php:21
msgid "Source Image URL"
msgstr "URL de l’image source"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external/tabs/general.php:33
msgid "Link to URL"
msgstr "Lien vers l’URL"

#: modules/external/tabs/seo.php:7
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texte du titre de l’image"

#: modules/external/tabs/seo.php:13
msgid "Title Text"
msgstr "Texte du titre"

#: modules/external/tabs/seo.php:18
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’image"

#: modules/external/tabs/seo.php:24
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: modules/external_video/helper.php:168
msgid "Paste a video URL"
msgstr "Coller l’URL d’une vidéo"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:27
msgid "External Video"
msgstr "Vidéo externe"

#: modules/external_video/slide.php:170 modules/local_video/slide.php:980
msgid "You can't add more sources to this video slide."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d’autres sources à cette diapositive vidéo."

#: modules/external_video/slide.php:186
msgid "You can type a new video source (php)"
msgstr "Vous pouvez saisir une nouvelle source vidéo (php)"

#: modules/external_video/slide.php:290
msgid "Enter the URL of an external video:"
msgstr "Saisir l’URL d’une vidéo externe :"

#: modules/external_video/slide.php:468
msgid "External Video Slide"
msgstr "Diapositive de vidéo externe"

#: modules/external_video/slide.php:542 modules/local_video/slide.php:372
msgid "Cover"
msgstr "Coverture"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:546 modules/local_video/slide.php:376
msgid "Text track"
msgstr "Piste de texte"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:550 modules/local_video/slide.php:380
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/slide.php:595 modules/local_video/slide.php:516
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: modules/external_video/slide.php:601
msgid "Add the URL.."
msgstr "Ajouter l’URL…"

#: modules/external_video/slide.php:741 modules/local_video/slide.php:996
msgid "This slide already has a video in that format."
msgstr "Cette diapositive contient déjà une vidéo dans ce format."

#: modules/external_video/slide.php:755
msgid "Video must be in %s format."
msgstr "La vidéo doit être au format %s."

#: modules/external_video/slide.php:769
#: modules/local_video/assets/local_video.js:62
msgid ""
"This isn't a supported video format. Please use MP4, WebM, or MOV videos."
msgstr ""
"Ce format vidéo n’est pas pris en charge. Veuillez utiliser des vidéos MP4, "
"WebM ou MOV."

#: modules/external_video/slide.php:817
msgid "Please type a valid video URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL vidéo valide."

#: modules/external_video/slide.php:828
msgid "The video was successfully updated."
msgstr "La vidéo a bien été mise à jour."

#: modules/external_video/slide.php:838
msgid "There was an error updating the video. Please try again"
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de la vidéo. Veuillez "
"réessayer"

#: modules/external_video/slide.php:888 modules/external_video/slide.php:916
#: modules/local_video/slide.php:1156
msgid "The video source was successfully removed."
msgstr "La source vidéo a bien été retirée."

#: modules/external_video/slide.php:897 modules/local_video/slide.php:1143
msgid "This slide requires at least one video source."
msgstr "Cette diapositive nécessite au moins une source vidéo."

#: modules/external_video/slide.php:908
msgid "There was an error. Video source can't be removed."
msgstr "Une erreur s’est produite. La source vidéo ne peut pas être retirée."

#: modules/external_video/tabs/caption.php:7
#: modules/local_video/tabs/caption.php:7
msgid ""
"Please note that captions on videos can interfere with player controls. We "
"recommend adding captions when \"Auto play\" is enabled, and \"Show "
"controls\" and \"Lazy load video\" are both disabled."
msgstr ""
"Veuillez noter que les légendes sur les vidéos peuvent interférer avec les "
"commandes du lecteur. Nous recommandons d’ajouter des légendes lorsque "
"l’option « Lecture automatique » est activée et que les options « Afficher "
"les contrôles » et « Chargement paresseux de la vidéo » sont toutes deux "
"désactivées."

#: modules/external_video/tabs/cover.php:6
#: modules/external_video/tabs/cover.php:10
msgid "Update cover image"
msgstr "Mettre à jour l’image de couverture"

#: modules/external_video/tabs/cover.php:19
#: modules/local_video/tabs/cover.php:17
msgid "Set cover image"
msgstr "Définir une image de couverture"

#: modules/external_video/tabs/general.php:47
#: modules/external_video/tabs/general.php:49 modules/layer/tabs/general.php:71
#: modules/layer/tabs/general.php:73 modules/layer/tabs/general.php:94
#: modules/layer/tabs/general.php:96 modules/local_video/tabs/general.php:46
#: modules/local_video/tabs/general.php:48
msgid "Add a new video source"
msgstr "Ajouter une nouvelle source vidéo"

#: modules/external_video/tabs/general.php:52 modules/layer/tabs/general.php:76
#: modules/layer/tabs/general.php:99 modules/local_video/tabs/general.php:51
msgid ""
"Adding more formats for the same video can help improve support for "
"different platforms."
msgstr ""
"L’ajout de plusieurs formats pour une même vidéo peut contribuer à améliorer "
"la prise en charge des différentes plateformes."

#: modules/external_video/tabs/general.php:67
#: modules/local_video/tabs/general.php:66 modules/vimeo/tabs/general.php:49
#: modules/youtube/tabs/general.php:31
msgid "Mute video"
msgstr "Couper le son de la vidéo"

#: modules/external_video/tabs/general.php:79
#: modules/local_video/tabs/general.php:78 modules/vimeo/tabs/general.php:61
#: modules/youtube/tabs/general.php:43
msgid "Show controls"
msgstr "Afficher les contrôles"

# @ ml-slider-pro
#: modules/external_video/tabs/general.php:92
#: modules/local_video/tabs/general.php:91 modules/vimeo/tabs/general.php:74
#: modules/youtube/tabs/general.php:56
msgid "Auto play"
msgstr "Lecture automatique"

#: modules/external_video/tabs/general.php:94
#: modules/local_video/tabs/general.php:93 modules/vimeo/tabs/general.php:76
#: modules/youtube/tabs/general.php:58
msgid "May require video to be muted"
msgstr "Peut nécessiter la mise en sourdine de la vidéo"

#: modules/external_video/tabs/general.php:110
#: modules/local_video/tabs/general.php:109 modules/tiktok/tabs/general.php:21
#: modules/vimeo/tabs/general.php:88 modules/youtube/tabs/general.php:73
msgid "Lazy load video"
msgstr "Chargement différé de la vidéo"

#: modules/external_video/tabs/general.php:122
#: modules/local_video/tabs/general.php:121 modules/vimeo/tabs/general.php:148
msgid "Loop video"
msgstr "Vidéo en boucle"

#: modules/external_video/tabs/general.php:134
#: modules/local_video/tabs/general.php:133
msgid "Fit video in container"
msgstr "Ajuster la vidéo au conteneur"

#: modules/external_video/tabs/link.php:11 modules/local_video/tabs/link.php:11
msgid ""
"When visitors click on your video slide, they will be taken to this URL. "
"This may affect how user interacts with the video controls."
msgstr ""
"Lorsque les internautes cliquent sur votre diapositive d’image, ils sont "
"redirigés vers cette URL. Cela peut affecter la façon dont l’utilisateur/"
"utilisatrice interagit avec les contrôles vidéo."

# @ ml-slider-pro
#: modules/extra/loop.php:109
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: modules/extra/loop.php:111
msgid ""
"If you choose \"Loop endlessly\", the slides will loop infinitely. If you "
"choose \"Stop on first slide after looping\", the slideshow will stop on the "
"first slide after showing all the items. If you choose \"Stop on last "
"slide\", the slides will stop on the last slide."
msgstr ""
"Si vous choisissez « Boucle sans fin », les diapositives tourneront en "
"boucle à l’infini. Si vous choisissez « Arrêter à la première diapositive "
"après la boucle », le diaporama s’arrêtera à la première diapositive après "
"avoir montré tous les éléments. Si vous choisissez « Arrêter à la dernière "
"diapositive », le diaporama s’arrêtera à la dernière diapositive."

#: modules/extra/loop.php:114
msgid "Loop endlessly"
msgstr "Boucle sans fin"

# @ ml-slider-pro
#: modules/extra/loop.php:115
msgid "Stop on last slide"
msgstr "Arrêter sur la dernière diapositive"

# @ ml-slider-pro
#: modules/extra/loop.php:116
msgid "Stop on first slide after looping"
msgstr "Arrêter à la première diapositive après la boucle"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:66
msgid "Layer Scaling"
msgstr "Échelonnement des calques"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:68
msgid "Select responsive layer scaling behaviour for Layer slides"
msgstr ""
"Sélectionner le comportement de mise à l’échelle de la calque responsive par "
"les diapositives de calques"

# @ metaslider
#: modules/layer/slide.php:72
msgid "Scale Up & Down"
msgstr "Augmenter et diminuer l’échelle"

# @ metaslider
#: modules/layer/slide.php:76
msgid "Scale Down Only"
msgstr "Réduction de l’échelle seulement"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:94 modules/layer/slide.php:450
msgid "Layer Slide"
msgstr "Diapositive de calques"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:179
msgid "New Layer"
msgstr "Nouvelle calque"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:180
msgid "Add Layer"
msgstr "Ajouter calque"

#: modules/layer/slide.php:181
msgid "This Layer Slide is set to %s px wide and %s px high."
msgstr ""
"Cette diapositive de calque a une largeur de %s px et une hauteur de %s px."

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:182
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Dupliquer la calque"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:183 modules/theme_editor/theme_editor.php:1205
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1560
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:184
msgid "Save changes?"
msgstr "Enregistrer les modifications ?"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:185 modules/layer/slide.php:188
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:186
msgid "Styling"
msgstr "Style"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:187 modules/theme_editor/theme_editor.php:1648
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1703
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1717
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1767
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1781
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1795
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1809
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1988
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2104
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2121
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2206
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2221
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2236
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2251
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2284
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2374
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2456
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:465 modules/thumbnails/thumbnails.php:478
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:502
msgid "px"
msgstr "px"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:189
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:190
msgid "then wait"
msgstr "puis attendre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:191
msgid "seconds and"
msgstr "secondes et"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:192
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:193 modules/layer/tabs/general.php:42
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:194
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:195
msgid "Snap to grid"
msgstr "Accrochage à la grille"

#: modules/layer/slide.php:196
msgid "Insert into layer"
msgstr "Insérer dans la calque"

#: modules/layer/slide.php:197
msgid "Insert image from media library"
msgstr "Insérer une image à partir de la médiathèque"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:198
msgid "Link to"
msgstr "Lier à"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:202
msgid "Please set a width in the slideshow settings"
msgstr "Veuillez définir une largeur dans les réglages du diaporama"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:203
msgid "Please set a height in the slideshow settings"
msgstr "Veuillez définir une hauteur dans les réglages du diaporama"

#: modules/layer/slide.php:204 modules/post_feed/slide.php:2143
#: modules/tiktok/slide.php:125 modules/vimeo/slide.php:1056
#: modules/youtube/slide.php:1041
msgid "Add to slideshow"
msgstr "Ajouter au diaporama"

#: modules/layer/slide.php:205
msgid ""
"Warning: No layer selected. Please click on a layer to select it before "
"applying changes."
msgstr ""
"Avertissement : Aucun calque n’a été sélectionnée. Veuillez cliquer sur une "
"calque pour la sélectionner avant d’appliquer les modifications."

#: modules/layer/slide.php:246
msgid "Not supported media format"
msgstr "Format média non pris en charge"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:509 modules/local_video/slide.php:364
#: modules/tiktok/slide.php:447 modules/vimeo/slide.php:407
#: modules/youtube/slide.php:401
msgid "General"
msgstr "Général"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:517
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/slide.php:521
msgid "Edit Source"
msgstr "Modifier la source"

#: modules/layer/tabs/general.php:36
msgid "Launch Layer Editor"
msgstr "Ouvrir l’éditeur de calques"

#: modules/layer/tabs/general.php:41
msgid "Select the background source"
msgstr "Sélectionner a source d’arrière-plan"

#: modules/layer/tabs/general.php:48
msgid "Image"
msgstr "Image"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/general.php:51
msgid "External video"
msgstr "Vidéo externe"

#: modules/layer/tabs/general.php:54
msgid "Local video"
msgstr "Vidéo locale"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/link.php:12
msgid "Background Link URL"
msgstr "URL du Lien de l’arrière-plan"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/seo.php:7
msgid "Background Image Title Text"
msgstr "Texte du titre de l’image de l’arrière-plan"

# @ ml-slider-pro
#: modules/layer/tabs/seo.php:17
msgid "Background Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’image d’arrière-plan"

#: modules/local_video/helper.php:115 modules/local_video/slide.php:1066
msgid "Update slide video"
msgstr "Mettre à jour la vidéo de la diapositive"

# @ ml-slider-pro
#: modules/local_video/helper.php:119 modules/local_video/slide.php:524
#: modules/local_video/slide.php:1070
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: modules/local_video/helper.php:124 modules/local_video/slide.php:1075
msgid "Video File"
msgstr "Fichier vidéo"

#: modules/local_video/slide.php:26 modules/local_video/slide.php:60
msgid "Local Video"
msgstr "Vidéo locale"

#: modules/local_video/slide.php:181 modules/local_video/slide.php:844
#: modules/local_video/slide.php:1009
msgid "Not supported video format"
msgstr "Format vidéo non pris en charge"

#: modules/local_video/slide.php:303
msgid "Local Video Slide"
msgstr "Diapositive de vidéo locale"

#: modules/local_video/slide.php:436
msgid "Language label"
msgstr "Libellé de la langue"

#: modules/local_video/slide.php:441
msgid "For example: English"
msgstr "Par exemple : Anglais"

#: modules/local_video/slide.php:450
msgid "Language kind"
msgstr "Type de langue"

# @ ml-slider-pro
#: modules/local_video/slide.php:456
msgid "Captions"
msgstr "Légendes"

#: modules/local_video/slide.php:459
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"

# @ ml-slider-pro
#: modules/local_video/slide.php:462
msgid "Descriptions"
msgstr "Descriptions"

#: modules/local_video/slide.php:468
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"

#: modules/local_video/slide.php:477
msgid "Language code"
msgstr "Code de langue"

#: modules/local_video/slide.php:482
msgid "For example: en"
msgstr "Par exemple : en"

#: modules/local_video/slide.php:492
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: modules/local_video/slide.php:1028
msgid "The video source was successfully added."
msgstr "La source vidéo a bien été ajoutée."

#: modules/local_video/slide.php:1209
msgid "Not supported text track format"
msgstr "Format de piste de texte non pris en charge"

#: modules/local_video/slide.php:1253
msgid "The requested text track does not exist. Please try again."
msgstr "La piste de texte demandée n’existe pas. Veuillez réessayer."

#: modules/local_video/slide.php:1274
msgid "The text track was successfully updated."
msgstr "La piste de texte a bien été mise à jour."

#: modules/local_video/slide.php:1283
msgid "There was an error updating the text track. Please try again"
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de la piste de texte. "
"Veuillez réessayer"

#: modules/local_video/slide.php:1332
msgid "The text track was successfully removed."
msgstr "La piste de texte a bien été retirée."

#: modules/post_feed/slide.php:25
msgid "Post Feed"
msgstr "Flux de publications"

#: modules/post_feed/slide.php:91
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:211
msgid "Post Feed Slide"
msgstr "Diapositive de flux de publications"

#: modules/post_feed/slide.php:232
msgid "Please update to MetaSlider to version 3.0 or above."
msgstr "Veuillez mettre à jour MetaSlider avec la version 3.0 ou supérieure."

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:265
msgid "Caption Template"
msgstr "Modèle de légende"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:269
msgid "Post Types"
msgstr "Types de publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:273
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages de l’affichage"

#: modules/post_feed/slide.php:393
msgid "All %s will be included unless specific terms are chosen below."
msgstr ""
"Tous les % seront inclus sauf si des termes spécifiques sont choisis ci-"
"dessous."

#: modules/post_feed/slide.php:552
msgid "The posts displayed will rely on the current frontend taxonomy."
msgstr ""
"Les publications affichées dépendront de la taxonomie actuelle de "
"l’interface publique."

#: modules/post_feed/slide.php:580
msgid "All %1$s will be included unless specific %1$s are chosen below."
msgstr ""
"Tous les %1$ seront inclus, sauf si des %1$ spécifiques sont choisis ci-"
"dessous."

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:586
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:662 modules/post_feed/slide.php:757
msgid "Post Title"
msgstr "Titre de la publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:663 modules/post_feed/slide.php:755
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:664
msgid "Post Link"
msgstr "Lien de la publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:665
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Extrait de la publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:666
msgid "Post Date"
msgstr "Date de la publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:667
msgid "Post Content"
msgstr "Contenu de la publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:668
msgid "Post Content (with formatting)"
msgstr "Contenu de la publication (avec mise en forme)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:669 modules/post_feed/slide.php:756
msgid "Author"
msgstr "Auteur ou autrice"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:670
msgid "Author Link"
msgstr "Lien de l’auteur ou autrice"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:671 assets/admin.js:188
msgid "Tag List"
msgstr "Liste d’étiquettes"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:672 assets/admin.js:182
msgid "Category List"
msgstr "Liste des catégories"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:678
msgid "WooCommerce - Price (Formatted)"
msgstr "WooCommerce - Prix (formaté)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:679
msgid "WooCommerce - Price"
msgstr "WooCommerce - Prix"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:680
msgid "WooCommerce - Sale Price"
msgstr "WooCommerce - Prix de vente"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:681
msgid "WooCommerce - Add to Cart URL"
msgstr "WooCommerce - URL de l’ajout au panier"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:682
msgid "WooCommerce - SKU"
msgstr "WooCommerce - UGS"

#: modules/post_feed/slide.php:691
msgid "Events Calendar - Date"
msgstr "Calendrier des événements - Date"

#: modules/post_feed/slide.php:692
msgid "Events Calendar - Start Date"
msgstr "Calendrier des événements - Date de début"

#: modules/post_feed/slide.php:693
msgid "Events Calendar - Start Time"
msgstr "Calendrier des événements - Heure de début"

#: modules/post_feed/slide.php:694
msgid "Events Calendar - End Date"
msgstr "Calendrier des événements - Date de fin"

#: modules/post_feed/slide.php:695
msgid "Events Calendar - End Time"
msgstr "Calendrier des événements - Heure de fin"

#: modules/post_feed/slide.php:696
msgid "Events Calendar - Address"
msgstr "Calendrier des événements - Adresse"

#: modules/post_feed/slide.php:697
msgid "Events Calendar - City"
msgstr "Calendrier des événements - Ville"

#: modules/post_feed/slide.php:698
msgid "Events Calendar - Country"
msgstr "Calendrier des événements - Pays"

#: modules/post_feed/slide.php:699
msgid "Events Calendar - Full Address"
msgstr "Calendrier des événements - Adresse complète"

#: modules/post_feed/slide.php:700
msgid "Events Calendar - Phone"
msgstr "Calendrier des événements - Téléphone"

#: modules/post_feed/slide.php:701
msgid "Events Calendar - Province"
msgstr "Calendrier des événements - Province"

#: modules/post_feed/slide.php:702
msgid "Events Calendar - Region"
msgstr "Calendrier des événements - Région"

#: modules/post_feed/slide.php:703
msgid "Events Calendar - State"
msgstr "Calendrier des événements - État"

#: modules/post_feed/slide.php:704
msgid "Events Calendar - State / Province"
msgstr "Calendrier des événements - État/Province"

#: modules/post_feed/slide.php:705
msgid "Events Calendar - Venue"
msgstr "Calendrier des événements - Lieu"

#: modules/post_feed/slide.php:706
msgid "Events Calendar - Venue ID"
msgstr "Calendrier des événements - ID du lieu"

#: modules/post_feed/slide.php:707
msgid "Events Calendar - Venue Link"
msgstr "Calendrier des événements - Lien du lieu"

#: modules/post_feed/slide.php:708
msgid "Events Calendar - Zip"
msgstr "Calendrier des événements - Code postal"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:720
msgid "Insert Tag"
msgstr "Insérer l’étiquette"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:732
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:754
msgid "Publish Date"
msgstr "Date de publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:758
msgid "Post Slug"
msgstr "Slug de la publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:759
msgid "Modified Date"
msgstr "Date de modification"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:760
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:761
msgid "Menu Order"
msgstr "Ordre du menu"

#: modules/post_feed/slide.php:767
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l’événement"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:886
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivé"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:887
msgid "Post"
msgstr "Publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:904
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:905
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/slide.php:979
msgid "Select the Post types to include in the feed."
msgstr "Sélectionner les types de publication à inclure dans le flux."

#: modules/post_feed/slide.php:2447
msgid "Choose post types and taxonomies"
msgstr "Choisir des types de publication et des taxonomies"

#: modules/post_feed/slide.php:2451
msgid "Choose post types and specific posts"
msgstr "Choisir des types de publication et des publications spécifiques"

#: modules/post_feed/slide.php:2455
msgid "Automatically choose posts from the current frontend taxonomy (beta)"
msgstr ""
"Choisir automatiquement des publications à partir de la taxonomie actuelle "
"de l’interface publique (beta)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:11
msgid "Slide Link"
msgstr "Lien de la diapositive"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:17
msgid "Order By"
msgstr "Trier par"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:26
msgid "Post Limit"
msgstr "Limite de publication"

# @ ml-slider-pro
#: modules/post_feed/tabs/display.php:32
msgid "Preserve New Lines"
msgstr "Préserver les nouvelles lignes"

#: modules/post_feed/tabs/display.php:44
msgid "Include posts with no featured image"
msgstr "Inclure les publications sans aucune image mise en avant"

#: modules/quickstart/quickstart.php:376
msgid "$videos must be an array."
msgstr "$vidéos doit être un tableau."

#: modules/quickstart/quickstart.php:591
msgid "Slide ID not found"
msgstr "L’ID de la diapositive n’a pas été trouvé"

#: modules/schedule/schedule.php:61
msgid "Visible on the frontend. Adjust using the Schedule tab."
msgstr ""
"Visible sur l’interface publique. Ajuster à l’aide de l’onglet « Planifier »."

#: modules/schedule/schedule.php:62
msgid "NOT visible on the frontend. Adjust using the Schedule tab."
msgstr ""
"Non visible sur l’interface publique. Ajuster à l’aide de l’onglet "
"« Planifier »."

#: modules/schedule/schedule.php:103
msgid ""
"Save your schedule changes and then refresh the screen. Adjust using the "
"Schedule tab."
msgstr ""
"Enregistrez vos modifications de planification, puis actualiser l’écran. "
"Ajuster à l’aide de l’onglet « Planifier »."

#: modules/schedule/schedule.php:129
msgctxt "As in \"Your slide will display Tuesday at 5pm\""
msgid "at"
msgstr "à"

#: modules/schedule/schedule.php:159
msgid ""
"Plugin <strong>Deactivated</strong>! MetaSlider Schedule Slides is no longer "
"needed as we have added its functionality to MetaSlider Pro. Activating the "
"plugin will cause a conflict on your site."
msgstr ""
"Extension <strong>Désactivée</strong> ! MetaSlider Schedule Slides n’est "
"plus nécessaire car nous avons ajouté ses fonctionnalités à MetaSlider Pro. "
"L’activation de l’extension provoquera un conflit sur votre site."

#: modules/schedule/schedule.php:372
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: modules/schedule/schedule.php:625
msgid "Hide slide"
msgstr "Masquer la diapositive"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:26
msgid "Schedule this slide"
msgstr "Planifier cette diapositive"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:41
msgid "%s time"
msgstr "%s temps"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:51
msgid "UTC%s timezone"
msgstr "Fuseau horaire UTC%s"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:54
msgid "%sUses your settings timezone%s"
msgstr "%sIl utilise le fuseau horaire de vos réglages%s"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:63
msgid "Current server time"
msgstr "Heure actuelle du serveur"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:80
msgid "Between selected dates"
msgstr "Entre les dates sélectionnées"

# @ ml-slider-pro
#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:90
msgid "Date range"
msgstr "Plage de dates"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:115
msgctxt "As in \"From January 7th to April 2nd...\""
msgid "From"
msgstr "Du"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:116
msgctxt "As in \"From January 7th to April 2nd...\""
msgid "To"
msgstr "Au"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:154
msgctxt "As in \"your slide will display Tuesday at 5pm\""
msgid "at"
msgstr "à"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:207
msgid "Days of the week"
msgstr "Jours de la semaine"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:217
msgid "All days"
msgstr "Tous les jours"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:241
msgid "If unchecked, you can choose specific days of the week."
msgstr ""
"Si la case n’est pas cochée, vous pouvez choisir des jours spécifiques de la "
"semaine."

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:248
msgid "On these days"
msgstr "Ces jours-là"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:291
msgid "Daily constraint"
msgstr "Contrainte quotidienne"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:301
msgid "All day"
msgstr "Toute la journée"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:325
msgid "If unchecked, you can choose specific times during each day."
msgstr ""
"Si la case n’est pas cochée, vous pouvez choisir des heures spécifiques au "
"cours de la journée."

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:332
msgid "Between"
msgstr "Entre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:371
msgctxt "As in \"Between 1:00 and 2:30...\""
msgid "and"
msgstr "et"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:401
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:424
msgid "Show or hide?"
msgstr "Afficher ou masquer ?"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:434
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: modules/schedule/tabs/schedule-tab.php:457
msgid "If unchecked, the slide will be hidden during the schedule constraints."
msgstr ""
"Si la case n’est pas cochée, la diapositive sera cachée pendant les "
"contraintes de temps planifiées."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:56
msgid "Default style"
msgstr "Style par défaut"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:139
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:140
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2552
msgid "Theme Editor"
msgstr "Éditeur de thème"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:218
msgid "Tone"
msgstr "Ton"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:219
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1964
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:254
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1662
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1844
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2057
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2332
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2414
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2471 themes/customize.php:32
#: themes/customize.php:100
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:327
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:393
msgid "Invalid nonce token!"
msgstr "Jeton de nonce invalide !"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:540
msgid "Custom style"
msgstr "Style personnalisé"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:549
msgid "New custom theme"
msgstr "Nouveau thème personnalisé"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:810
#| msgid "Create a new style for the %s theme?"
msgid "Creating a new style... Please wait!"
msgstr "Création d’un nouveau style en cours… Veuillez patienter !"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:852
msgid "Select theme editor"
msgstr "Sélectionner l’éditeur de thème"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:865
msgid "Legacy theme editor"
msgstr "Éditeur de thème ancien"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:871
msgid "New theme editor (beta)"
msgstr "Nouvel éditeur de thèmes (beta)"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:899
msgid "Select a theme to create a custom style"
msgstr "Sélectionner un thème pour créer un style personnalisé"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:925
msgid "Create a new style for the %s theme?"
msgstr "Créer un nouveau style pour le thème %s ?"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:931 assets/admin.js:236
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:934
msgid "Yes, please!"
msgstr "Oui, s’il vous plaît !"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:953
msgid "There was an error."
msgstr "Il y a eu une erreur."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:972
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1083
msgid "Custom Themes & Styles"
msgstr "Thèmes et styles personnalisés"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:974
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1089
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1218
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1001
msgid "Legacy"
msgstr "Ancien"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1069
msgid ""
"To edit this legacy theme, go to Settings & Help, and Enable Legacy Theme "
"Editor."
msgstr ""
"Pour modifier ce thème hérité, aller dans « Réglages et aide », et activer "
"l’éditeur de thème hérité."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1082
msgid "Edit Custom Theme"
msgstr "Modifier thème personnalisé"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1098
msgid ""
"Theme Saved. To apply the theme to a slideshow, edit the slideshow and "
"select this theme from the theme dropdown menu."
msgstr ""
"Thème enregistré. Pour appliquer ce thème à un diaporama, modifiez le "
"diaporama et sélectionnez ce thème dans le menu déroulant des thèmes."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1152
msgid ""
"Can't edit this custom theme. No theme base or slug found for this custom "
"theme."
msgstr ""
"Impossible de modifier ce thème personnalisé. Pas de base de thème ou de "
"slug trouvé pour ce thème personnalisé."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1173
msgid "Can't create a custom theme. No customize data found in base theme."
msgstr ""
"Impossible de créer un thème personnalisé. Aucune donnée personnalisée n’a "
"été trouvée dans le thème de base."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1201
msgid "Edit Custom Style"
msgstr "Modifier le style personnalisé"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1202
msgid "Customize theme design"
msgstr "Personnaliser le design du thème"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1204
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1560
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1223
msgid "This is a beta version of our new Theme Editor."
msgstr "Ceci est une version bêta de notre nouvel éditeur de thème."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1233
msgid ""
"Style saved. To use this design, edit a slideshow and select this style from "
"the \"Theme\" area."
msgstr ""
"Style enregistré. Pour appliquer ce style modifier un diaporama et "
"sélectionner ce style dans le zone « Thèmes »."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1255
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1570
msgid "Add title"
msgstr "Ajouter un titre"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1268
msgid ""
"This style is a customized version of the %s theme. To assign this theme to "
"your slideshow, select %s while editing your slideshow."
msgstr ""
"Ce style est une version personnalisée du thème %s. Pour attribuer ce thème "
"à votre diaporama, sélectionner %s lors de la modification de votre "
"diaporama."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1354
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2497
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1525
msgid "Switch Preview Slider"
msgstr "Interrupteur d’aperçu du diaporama"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1534
msgid "No slideshows found to preview."
msgstr "Aucun diaporama n’a été trouvé pour l’aperçu."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1542
msgid "Add New Slideshow"
msgstr "Ajouter un nouveau diaporama"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1579
msgid "Custom Caption"
msgstr "Légende personnalisée"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1593
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1836
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2050
msgid "Position"
msgstr "Position"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1600
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2077
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1605
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2087
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1610
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2062
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1615
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2072
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1620
msgid "Underneath"
msgstr "En dessous"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1625
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1639
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2242
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1654
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1669
msgid "Font Weight + Style"
msgstr "Graisse de la police + style"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1678
msgid "Load Custom Fonts from Google"
msgstr "Charger des polices personnalisées à partir de Google"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1686
msgid "Follow this guide to use custom fonts without connecting to Google."
msgstr ""
"Suivez ce guide pour utiliser des polices personnalisées sans vous connecter "
"à Google."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1694
msgid "Text Size"
msgstr "Taille du texte"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1708
msgid "Line height"
msgstr "Hauteur de ligne"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1722
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1730
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement du texte"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1735
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1740
msgid "Center"
msgstr "Centre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1745
msgid "Right"
msgstr "Droite"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1750
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l’arrière-plan"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1758
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2095
msgid "Vertical Margin"
msgstr "Marge verticale"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1772
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2112
msgid "Horizontal Margin"
msgstr "Marge horizontale"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1786
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Marge interne verticale"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1800
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Marge interne horizontale"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1821
msgid "Custom Arrows"
msgstr "Flèches personnalisées"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1850
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2474 themes/customize.php:104
msgid "Bottom"
msgstr "En bas"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1856
msgid "Top"
msgstr "En haut"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1865
msgid "Distance from position"
msgstr "Distance de la position"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1875
msgid "%"
msgstr "%"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1881
msgid "Built In Styles"
msgstr "Styles intégrés"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1893
msgid "Custom Prev Arrow"
msgstr "Flèche « Précédent » personnalisée"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1903
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1914
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1938
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1949
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1907
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1918
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1942
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1953
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1928
msgid "Custom Next Arrow"
msgstr "Flèche « Suivent » personnalisée"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1979
msgid "Distance from edge"
msgstr "Distance de la bordure"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:1994
msgid "Always show"
msgstr "Toujours afficher"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2007
msgid "Custom Navigation"
msgstr "Navigation personnalisée"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2026
msgid "dots"
msgstr "points"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2028
msgid "thumbnails"
msgstr "miniatures"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2030
msgid "filmstrip"
msgstr "bande de film"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2035
msgid ""
"The selected slideshow uses hidden navigation. To customize navigation, "
"preview a slideshow with navigation enabled."
msgstr ""
"Le diaporama sélectionné utilise lamasquée. Pour personnaliser une autre "
"navigation, prévisualisez un diaporama avec la navigation activée."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2038
msgid ""
"The selected slideshow uses %s navigation. To customize a different "
"navigation, preview a different slideshow."
msgstr ""
"Le diaporama sélectionné utilise la navigation %s. Pour personnaliser une "
"autre navigation, prévisualisez un autre diaporama."

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2067
msgid "Top Center"
msgstr "En haut au centre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2082
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas au centre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2135
msgid "Fill Gradient Colors"
msgstr "Couleurs de dégradé de remplissage"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2142
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2164
msgid "Start color"
msgstr "Couleur de départ"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2150
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2172
msgid "End color"
msgstr "Couleur finale"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2157
msgid "Fill Gradient Colors (Active)"
msgstr "Couleurs de dégradé de remplissage (active)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2179
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2188
msgid "Border Color (Active)"
msgstr "Couleur de la bordure (active)"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2197
msgid "Size"
msgstr "Taille"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2212
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2227
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2262
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2275
msgid "Numbers Size"
msgstr "Taille de nombres"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2290
msgid "Numbers Color"
msgstr "Couleur de nombres"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2301
msgid "Numbers Color (Active)"
msgstr "Couleur de nombres (active)"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2323
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2405 themes/customize.php:25
msgid "Shape"
msgstr "Forme"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2325
msgid "Result varies depending the thumbnail width"
msgstr "Le résultat varie en fonction de la largeur de la miniature"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2337
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2419 themes/customize.php:36
msgid "Oval"
msgstr "Oval"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2342
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2424 themes/customize.php:40
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2347
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2429 themes/customize.php:44
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2352
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2434 themes/customize.php:48
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagone"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2357
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2439 themes/customize.php:52
msgid "Star"
msgstr "Étoile"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2365
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2447 themes/customize.php:77
msgid "Outer Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure extérieure"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2407 themes/customize.php:26
msgid "Result varies depending the slideshow width"
msgstr "Le résultat varie en fonction de la largeur du diaporama"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2462 themes/customize.php:90
msgid "CSS3 Shadow"
msgstr "Ombre CSS3"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2468 themes/customize.php:96
msgid "None"
msgstr "Acun"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2477 themes/customize.php:108
msgid "Page Curl"
msgstr "Courbe de page"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2480 themes/customize.php:112
msgid "Bottom Curve"
msgstr "Courbe inférieure"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2483 themes/customize.php:116
msgid "Top and Bottom Curve"
msgstr "Courbe supérieure et inférieure"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2486 themes/customize.php:120
msgid "Sides"
msgstr "Côtés"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2544
msgid "Thanks for using MetaSlider, the WordPress slideshow plugin"
msgstr "Merci d’utiliser MetaSlider, l’extension de diaporama pour WordPress"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2557
msgid "Create your own MetaSlider Themes"
msgstr "Créez vos propres thèmes MetaSlider"

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2561
msgid ""
"You can use custom themes to change your slideshow's design. You can choose "
"new styles for the captions, arrows, navigation, and more."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser des thèmes personnalisés pour modifier le design de "
"votre diaporama. Vous pouvez choisir de nouveaux styles pour les légendes, "
"les flèches, la navigation, etc."

#: modules/theme_editor/theme_editor.php:2570
msgid "Create a Custom Theme"
msgstr "Crèer un thème personnalisé"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3747
msgid "Type"
msgstr "Type"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3763
msgid "Black"
msgstr "Noir"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3764
msgid "Blue"
msgstr "Blue"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3765
msgid "Green"
msgstr "Vert"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3766
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3767
msgid "Navy"
msgstr "Bleu marine"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3768
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3769 modules/youtube/tabs/theme.php:27
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3770 modules/youtube/tabs/theme.php:31
msgid "White"
msgstr "Blanc"

# @ ml-slider-pro
#: modules/theme_editor/theme_editor.php:3771
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:353
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:358
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:359
msgid "Dots"
msgstr "Points"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:360
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:361
msgid "Filmstrip"
msgstr "Bande de film"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:422
msgid "Filmstrip Slide Delay"
msgstr "Délai de la diapositive de la bande de film"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:424
msgid "How long to display filmstrip slides, in milliseconds"
msgstr ""
"Durée d’affichage des diapositives de la bande de film, en millisecondes."

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:428 modules/thumbnails/thumbnails.php:448
msgctxt "Short for milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:442
msgid "Filmstrip Transition Speed"
msgstr "Vitesse de transition de la bande de film"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:444
msgid "Choose the speed of the animation in milliseconds."
msgstr "Choisir la vitesse de l’animation en millisecondes."

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:462
msgid "Thumb Width"
msgstr "Largeur de miniature"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:464
msgid "Thumb width"
msgstr "Largeur de miniature"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:475
msgid "Thumb Height"
msgstr "Hauteur de miniature"

# @ ml-slider-pro
#: modules/thumbnails/thumbnails.php:477
msgid "Thumb height"
msgstr "Hauteur de miniature"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:499
msgid "Thumb Min Width"
msgstr "Largeur minimale de la miniature"

#: modules/thumbnails/thumbnails.php:501
msgid "Set the min-width of the thumnbnails"
msgstr "Définir la largeur minimale des miniatures"

#: modules/tiktok/slide.php:24
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: modules/tiktok/slide.php:113
msgid "Enter the URL of a TikTok video:"
msgstr "Saisir l’URL d’une vidéo TikTok :"

# @ ml-slider-pro
#: modules/vimeo/slide.php:22
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: modules/vimeo/slide.php:1044
msgid "Enter the URL of a Vimeo video:"
msgstr "Saisir l’URL d’une vidéo Vimeo :"

# @ ml-slider-pro
#: modules/vimeo/tabs/general.php:101
msgid "Show title"
msgstr "Afficher le titre"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:103
msgid "Show the title if available"
msgstr "Afficher le titre si disponible"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:117
msgid "Show user byline"
msgstr "Afficher le nom de l’utilisateur/utilisatrice"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:119
msgid "Show the user byline if available"
msgstr "Afficher le nom de l’utilisateur/utilisatrice si disponible"

# @ ml-slider-pro
#: modules/vimeo/tabs/general.php:133
msgid "Show user portrait"
msgstr "Montrer le portrait de l’utilisateur/utilisatrice"

#: modules/vimeo/tabs/general.php:135
msgid "Show the user portrait if available"
msgstr "Afficher le portrait de l’utilisateur/utilisatrice si disponible"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/slide.php:22
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/slide.php:405 modules/youtube/tabs/theme.php:9
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: modules/youtube/slide.php:1029
msgid "Enter the URL of a YouTube video:"
msgstr "Saisir l’URL d’une vidéo YouTube :"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/general.php:86
msgid "Show related videos"
msgstr "Afficher les vidéos similaires"

#: modules/youtube/tabs/general.php:91
msgid ""
"Disabling this may instead show only recommended videos from the channel"
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option, seules les vidéos recommandées de la chaîne "
"seront affichées"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/theme.php:13
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/theme.php:17
msgid "Light"
msgstr "Clair"

# @ ml-slider-pro
#: modules/youtube/tabs/theme.php:23
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: themes/manifest.php:14 themes/manifest.php:27
msgid "minimalist"
msgstr "minimaliste"

#: themes/manifest.php:15
msgid "2 columns"
msgstr "2 colonnes"

#: themes/manifest.php:17
msgid "A 2 columns minimalistic theme to split your images and captions."
msgstr "Un thème minimaliste à 2 colonnes pour diviser vos images et légendes."

#: themes/manifest.php:18
msgid ""
"Image, External URL and Post Feed slides are displayed in 2 columns, while "
"the others slide types are displayed in 1 column."
msgstr ""
"Les diapositives de type image, URL externe et flux de publication sont "
"affichées sur deux colonnes, tandis que les autres types de diapositives "
"sont affichés sur une seule colonne."

#: themes/manifest.php:28
msgid "videos"
msgstr "vidéos"

# @ ml-slider-pro
#: themes/manifest.php:29
msgid "vertical"
msgstr "verticale"

#: themes/manifest.php:31
msgid "A theme to showcase vertical images and videos."
msgstr "Un thème pour une vitrine des images et des vidéos verticales."

#: themes/manifest.php:32
msgid "Ideal for Images, Post Feed slides, YouTube and Vimeo vertical videos."
msgstr ""
"Idéal pour les images, les diapositives des flux de publications, les vidéos "
"verticales de YouTube et Vimeo."

#: themes/manifest.php:40
msgid ""
"A dynamic slideshow theme that emphasizes the active slide by scaling it "
"larger than the surrounding slides, creating a hero-like focal point that "
"draws the viewer's attention."
msgstr ""
"Un thème de diaporama dynamique qui met l’accent sur la diapositive active "
"en l’agrandissant par rapport aux diapositives environnantes, créant ainsi "
"un point focal en forme de héros qui attire l’attention de l’internaute."

#: themes/manifest.php:41
msgid ""
"This is the Beta version of the Hero Theme and currently it must be full-"
"width. It should also be used with Carousel Mode disabled and Transition "
"Effect set to Slide."
msgstr ""
"Il s’agit de la version bêta du thème Hero et elle doit actuellement être en "
"pleine largeur. Elle doit également être utilisée avec le mode carrousel "
"désactivé et l’effet de transition défini sur « Glisser »."

#: themes/manifest.php:49
msgid ""
"A slideshow theme that unveils captions on hover, adding a dynamic touch to "
"portfolios and showcases."
msgstr ""
"Un thème de diaporama qui dévoile les légendes au survol, ajoutant une "
"touche dynamique aux portfolios et aux vitrines."

#: themes/manifest.php:50
msgid "Best used on slideshows with captions."
msgstr "À utiliser de préférence pour les diaporamas avec légendes."

#: themes/manifest.php:58
msgid ""
"A modern slideshow theme with captions positioned at the top, showcasing "
"features with sleek elegance."
msgstr ""
"Un thème de diaporama moderne avec des légendes positionnées en haut, "
"mettant en valeur les fonctionnalités avec une élégance raffinée."

#: themes/manifest.php:59
msgid ""
"When using this theme with Carousel Mode, adjust the Carousel Margin setting "
"to create space between the slides."
msgstr ""
"En utilisant ce thème avec le mode « Carrousel », il est nécessaire "
"d’ajuster le réglage de la marge du carrousel pour créer de l’espace entre "
"les diapositives."

#: assets/admin.js:19
msgid "Image and Post Feed"
msgstr "Image et flux de publications"

#: assets/admin.js:21
msgid "Image, Post Feed, Vimeo, YouTube, External URL and Layer Slide"
msgstr ""
"Image, flux de publications, Vimeo, YouTube, URL externe et diapositive de "
"calque"

#: assets/admin.js:24
msgid " Slider is only compatible with %s slides."
msgstr "Le diaporama n’est compatible qu’avec les diapositives de %s."

#: assets/admin.js:183
msgid "Display all the categories"
msgstr "Afficher toutes les catégories"

#: assets/admin.js:184
msgid "Custom number of categories"
msgstr "Nombre personnalisé de catégories"

#: assets/admin.js:185
msgid "Type the maximum number of categories to display"
msgstr "Saisir le nombre maximum de catégories à afficher"

#: assets/admin.js:189
msgid "Display all the tags"
msgstr "Afficher toutes les étiquettes"

#: assets/admin.js:190
msgid "Custom number of tags"
msgstr "Nombre personnalisé d’étiquettes"

#: assets/admin.js:191
msgid "Type the maximum number of tags to display"
msgstr "Saisir le nombre maximum d’étiquettes à afficher"

#: assets/admin.js:195 assets/admin.js:201
msgid "Display default words length"
msgstr "Afficher la longueur des mots par défaut"

#: assets/admin.js:196 assets/admin.js:202
msgid "Custom words length"
msgstr "Longueur des mots personnalisée"

#: assets/admin.js:197 assets/admin.js:203
msgid "Type the maximum words length to display"
msgstr "Saisir la longueur maximale des mots à afficher"

# @ ml-slider-pro
#: assets/admin.js:200
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

# @ ml-slider-pro
#: assets/admin.js:206
msgid "Content with formatting"
msgstr "Contenu avec mise en forme"

#: assets/admin.js:207
msgid "Display default length"
msgstr "Afficher la longueur par défaut"

#: assets/admin.js:208
msgid "Custom blocks length (paragraph, div, etc.)"
msgstr "Longueur des blocs personnalisée (paragraphe, div, etc.)"

#: assets/admin.js:209
msgid "Type the maximum blocks length to display (paragraph, div, etc.)"
msgstr ""
"Saisir la longueur maximale des blocs à afficher (paragraphe, div, etc.)"

#: assets/admin.js:228
msgid "Configuration for %s"
msgstr "Configuration pour %s"

# @ ml-slider-pro
#: assets/admin.js:241
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: assets/admin.js:361
msgid "Please enter a number"
msgstr "Veuillez saisir un nombre"

#: assets/admin.js:471
msgid "Disable custom delay through 'Advanced' tab of each slide."
msgstr ""
"Désactiver le délai personnalisé dans l’onglet « Avancé » de chaque "
"diapositive."

#: modules/advanced/assets/advanced.js:37
msgid "Custom delay for this slide is enabled. Adjust using the Advanced tab."
msgstr ""
"Le délai personnalisé pour cette diapositive est activé. Ajuster à l’aide de "
"l’onglet « Avancé »."

#: modules/css_manager/snippets.js:14
msgid "Hide slideshow on mobile"
msgstr "Masquer le diaporama sur le mobile"

#: modules/css_manager/snippets.js:15
msgid "Hide the slideshow on mobile"
msgstr "Masquer le diaporama sur le mobile"

#: modules/css_manager/snippets.js:24
msgid "Hide slideshow on tablet (landscape)"
msgstr "Masquer le diaporama sur le tablette (paysage)"

#: modules/css_manager/snippets.js:25
msgid "Hide the slideshow on tablet, landscape orientation"
msgstr "Masquer le diaporama sur le tablette, orientation paysage"

#: modules/css_manager/snippets.js:34
msgid "Hide slideshow on tablet (portrait)"
msgstr "Masquer le diaporama sur le tablette (portrait)"

#: modules/css_manager/snippets.js:35
msgid "Hide the slideshow on tablet, portrait orientation"
msgstr "Masquer le diaporama sur le tablette, orientation portrait"

#: modules/css_manager/snippets.js:44
msgid "Hide slideshow on laptop"
msgstr "Masquer le diaporama sur l’ordinateur portable"

#: modules/css_manager/snippets.js:45
msgid "Hide the slideshow on laptop"
msgstr "Masquer le diaporama sur l’ordinateur portable"

#: modules/css_manager/snippets.js:54
msgid "Hide slideshow on desktop"
msgstr "Masquer le diaporama sur l’ordinateur"

#: modules/css_manager/snippets.js:55
msgid "Hide the slideshow on desktop"
msgstr "Masquer le diaporama sur l’ordinateur"

#: modules/custom_html/assets/custom_html.js:52
#: modules/external/assets/external.js:20
#: modules/external_video/assets/external_video.js:117
#: modules/layer/assets/layer.js:20
#: modules/local_video/assets/local_video.js:617
#: modules/post_feed/assets/post_feed.js:17 modules/tiktok/assets/admin.js:87
#: modules/vimeo/assets/admin.js:94 modules/youtube/assets/admin.js:91
msgid "Duplicating the slide failed."
msgstr "La duplication de la diapositive a échoué."

#: modules/external_video/assets/external_video.js:65
#: modules/external_video/assets/external_video.js:215
#: modules/external_video/assets/external_video.js:277
#: modules/local_video/assets/local_video.js:458
msgid "There is an error"
msgstr "Il y a une erreur"

#: modules/external_video/assets/external_video.js:91
#: modules/local_video/assets/local_video.js:529
msgid "Video updated successfully"
msgstr "La vidéo a bien été mise à jour"

#: modules/external_video/assets/external_video.js:307
#: modules/local_video/assets/local_video.js:236
msgid "Video source removed successfully"
msgstr "La source vidéo a bien été retirée"

#: modules/layer/assets/html_overlay.js:69
msgid ""
"This isn't a supported format. Please use JPG, PNG and GIF images or MP4, "
"WebM, or MOV videos."
msgstr ""
"Ce format n’est pas pris en charge. Veuillez utiliser des images JPG, PNG et "
"GIF ou des vidéos MP4, WebM et MOV."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:205
msgid ""
"You can't delete this video. This slide requires at least one video source."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer cette vidéo. Cette diapositive nécessite au "
"moins une source vidéo."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:255
msgid "No text track has beed selected for this slide."
msgstr "Aucune piste de texte n’a été sélectionnée pour cette diapositive."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:277
msgid "There was an error removing the text track"
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de retirer la piste de texte. Veuillez "
"réessayer"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:294
msgid "Text track removed successfully"
msgstr "La piste de texte a bien été retirée"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:320
msgid "Select Replacement %s Video"
msgstr "Sélectionner la vidéo %s de remplacement"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:376
msgid "Please select a %s video for this source!"
msgstr "Veuillez sélectionner une vidéo %s pour cette source !"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:470
msgid ""
"This isn't a supported image format. Please use JPG, PNG, or GIF images."
msgstr ""
"Ce format image n’est pas pris en charge. Veuillez utiliser des images JPG, "
"PNG ou GIF."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:476
msgid "This isn't a supported text track format. Please use TXT or VTT files."
msgstr ""
"Ce format piste de texte n’est pas pris en charge. Veuillez utiliser des "
"fichiers TXT ou VTT."

#: modules/local_video/assets/local_video.js:508
msgid "Video source added successfully"
msgstr "La source vidéo a bien été ajoutée"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:546
msgid "Cover image updated successfully"
msgstr "L’image de coverture a bien été mise à jour"

#: modules/local_video/assets/local_video.js:562
msgid "Text track updated successfully"
msgstr "La piste de texte a bien été mise à jour"

#: modules/tiktok/assets/admin.js:21
msgid "Updating Tiktok video..."
msgstr "Mise à jour de la vidéo Tiktok…"

#: modules/tiktok/assets/admin.js:36
msgid "Please make sure to enter a valid TikTok video URL"
msgstr "Assurez-vous de saisir une URL vidéo TikTok valide."

#: modules/tiktok/assets/admin.js:45
msgid "There was an error updating the TikTok video"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de la vidéo TikTok"

#: modules/tiktok/assets/admin.js:62
msgid "TikTok video updated successfully!"
msgstr "La vidéo TikTok a bien été mise à jour !"

#: modules/vimeo/assets/admin.js:30
msgid "Updating Vimeo video..."
msgstr "Mise à jour de la vidéo Vimeo…"

#: modules/vimeo/assets/admin.js:44
msgid "Please make sure to enter a valid Vimeo video URL"
msgstr "Assurez-vous de saisir une URL vidéo Vimeo valide."

#: modules/vimeo/assets/admin.js:53
msgid "There was an error updating the Vimeo video"
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de la vidéo Vimeo. Veuillez "
"réessayer"

#: modules/vimeo/assets/admin.js:70
msgid "Vimeo video updated successfully!"
msgstr "La vidéo Vimeo a bien été mise à jour !"

#: modules/youtube/assets/admin.js:24
msgid "Updating YouTube video..."
msgstr "Mise à jour de la vidéo YouTube…"

#: modules/youtube/assets/admin.js:40
msgid "Please make sure to enter a valid YouTube video URL"
msgstr "Assurez-vous de saisir une URL vidéo YouTube valide."

#: modules/youtube/assets/admin.js:49
msgid "There was an error updating the YouTube video"
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de la vidéo YouTube. "
"Veuillez réessayer"

#: modules/youtube/assets/admin.js:66
msgid "YouTube video updated successfully!"
msgstr "La vidéo YouTube a bien été mise à jour !"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Loop continuously"
#~ msgstr "Boucle en continu"

#~| msgid "Create a Custom Theme"
#~ msgid "Create a custom theme based on %s?"
#~ msgstr "Créer un thème personnalisé basé sur %s ?"

#~ msgid "Add custom CSS to this slideshow"
#~ msgstr "Ajouter un CSS personnalisé à ce diaporama"

#~ msgid "Add CSS"
#~ msgstr "Ajouter un CSS"

#, javascript-format
#~ msgid "Preparing %s slide..."
#~ msgstr "Préparation de %s diapositives…"

#~ msgid "Invalid External Image URL."
#~ msgstr "URL d’image externe invalide."

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobile"

#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Accès refusé"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "URL du lien"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Nouvelle fenêtre"

#~ msgid "Open link in a new window"
#~ msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"

#~ msgid "Hide slide on:"
#~ msgstr "Masquer la diapositive sur:"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the slide on screen widths equal to "
#~ "or greater than %spx"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la diapositive lorsque la largeur "
#~ "de l’écran est égale ou supérieure à %spx."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the slide on screen widths of %1$spx "
#~ "to %2$spx"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la diapositive sur les écrans "
#~ "d’une largeur comprise entre %1$spx et %2$spx."

#~ msgid "Hide caption on:"
#~ msgstr "Masquer la légende sur :"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the caption on screen widths equal to "
#~ "or greater than %spx"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la légende lorsque la largeur de "
#~ "l’écran est égale ou supérieure à %spx."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled this setting will hide the caption on screen widths of "
#~ "%1$spx to %2$spx"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu’il est activé, ce réglage masque la légende sur les écrans d’une "
#~ "largeur comprise entre %1$spx et %2$spx."

#~ msgid "The security check failed. Please refresh the page and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Le contrôle de sécurité a échoué. Veuillez recharger la page et réessayer."

#~ msgid "Invalid External Video URL. Please use MP4, WebM, or MOV videos."
#~ msgstr ""
#~ "URL de vidéo externe invalide. Veuillez utiliser des vidéos MP4, WebM ou "
#~ "MOV."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglais"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "captions"
#~ msgstr "légendes"

#~ msgid "There was an error while updating the database. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de la base de données. "
#~ "Veuillez réessayer."

#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Recadrer"

#~ msgid "Update slide image"
#~ msgstr "Mettre à jour l’image de la diapositive"

#~ msgid "Crop Position"
#~ msgstr "Position du recadrage"

#~ msgid "Center Left"
#~ msgstr "Centré à gauche"

#~ msgid "Center Center"
#~ msgstr "Centré au centre"

#~ msgid "Center Right"
#~ msgstr "Centré à droite"

#~ msgid "Updating slide..."
#~ msgstr "Mise à jour de la diapositive…"

#~ msgid "Select replacement video"
#~ msgstr "Sélectionnez la vidéo de remplacement"

#~ msgid "Select replacement text track"
#~ msgstr "Sélectionner la piste de texte de remplacement"

#~ msgid "Update slide text track"
#~ msgstr "Mise à jour de la piste de texte"

#~ msgid "The requested video does not exist. Please try again."
#~ msgstr "La vidéo demandée n’existe pas. Veuillez réessayer."

#~ msgid "There was an error updating the video. No previous video saved."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de la vidéo. Aucune "
#~ "vidéo précédente n’a été enregistrée."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"

#~ msgid "Choose valid dates and time"
#~ msgstr "Choisissez des dates et heures valables"

#~ msgid "\"To\" date should be after \"From\" date!"
#~ msgstr "La date « Au » doit être placée après la date « De » !"

#~ msgid "Check at least one day"
#~ msgstr "Cochez au moins un jour"

#~ msgid "Choose valid times"
#~ msgstr "Choisissez des heures valables"

#~ msgid "The second time should be later than the first time."
#~ msgstr "Le deuxième horaire doit être plus tardif que le premier."

#~ msgid "Show navigation options so that users can browse the slides."
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les options de navigation afin que les utilisateurs/"
#~ "utilisatrices puissent parcourir les diapositives."

#~ msgid "Responsive Thumbnails"
#~ msgstr "Miniatures responsives"

#~ msgid "This will use the 'Thumb Width' setting above as the max-width"
#~ msgstr ""
#~ "Le réglage « Largeur de la miniature » ci-dessus sera utilisé comme "
#~ "largeur maximale"

#~ msgid "Invalid TikTok video URL."
#~ msgstr "URL de vidéo TikTok invalide."

#~ msgid "Invalid Vimeo video URL."
#~ msgstr "URL de vidéo Vimeo invalide."

#~ msgid "Invalid YouTube video URL."
#~ msgstr "URL de vidéo YouTube invalide."

#~ msgid "You do not have access to this resource."
#~ msgstr "Vous n’avez pas accès à cette ressource."

#~ msgid "The request format was not valid."
#~ msgstr "Le format de la demande n’était pas valide."

#~ msgid "Visible on the frontend"
#~ msgstr "Visible sur l’interface publique"

#~ msgid "Click the \"Add to slideshow\" button ..."
#~ msgstr "Cliquez sur le bouton « Ajouter au diaporama »…"

#~ msgid "Video Background"
#~ msgstr "Arrière-plan vidéo"

#~ msgid "Video source"
#~ msgstr "Source vidéo"

#~ msgid "MP4 Source"
#~ msgstr "Source MP4"

#~ msgid "WebM Source"
#~ msgstr "Source WebM"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the slide navigation bullets"
#~ msgstr "Afficher les puces de navigation"

#, php-format
#~ msgid "Press 'Add to slideshow' to create a new %s slide."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur « Ajouter au diaporama » pour créer une nouvelle diapositive "
#~ "%s."

#~ msgid "Add the URL .."
#~ msgstr "Ajouter l’URL…"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether the slides loop or stop on a specific slide. The slides "
#~ "will loop infinitely if you choose \"Continuously\" and the \"Slide\" "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Choisir si les diapositives tournent en boucle ou s’arrêtent sur une "
#~ "diapositive spécifique. Les diapositives tourneront en boucle à l’infini "
#~ "si vous choisissez « En continu » et l’effet « Diapositive »."

#~ msgid "Click 'Add to slideshow' to create a new post feed slide."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur « Ajouter au diaporama » pour créer une nouvelle diapositive "
#~ "de flux de publications."

#, javascript-format
#~ msgid "Display limited number of %s"
#~ msgstr "Afficher un nombre limité de %s"

#~ msgid "External URL"
#~ msgstr "URL externe"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Configure loop"
#~ msgstr "Configuration de la boucle"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Taxonomies"
#~ msgstr "Taxonomies"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid ""
#~ "Posts must be tagged to at least one of the selected categories to "
#~ "display in the feed."
#~ msgstr ""
#~ "Les publications doivent être associées à au moins une des catégories "
#~ "sélectionnées pour être affichées dans le flux."

#~ msgid "Add custom CSS"
#~ msgstr "Ajouter un CSS personnalisé"

#~ msgid "press to learn more"
#~ msgstr "Cliquez ici pour en savoir plus"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "MetaSlider Pro requires the MetaSlider plugin (free version) to be at "
#~ "least version %s. You may update it by clicking <a href='%s'>here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Il est obligatoire pour MetaSlider Pro que l’extension MetaSlider "
#~ "(version gratuite) soit au moins à la version %s. Vous pouvez le mettre à "
#~ "jour en cliquant <a href=’%s’>ici</a>."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"

#~ msgid "Auto play (may require video to be muted)&lrm;"
#~ msgstr ""
#~ "Lecture automatique (peut nécessiter la mise en sourdine de la vidéo)&lrm;"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Heure"

#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minute"

#~ msgid "If checked, the following time constraints will be ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Si cette case est cochée, les contraintes temporelles suivantes seront "
#~ "ignorées"

#~ msgctxt "As in \"1:00 until 2:30...\""
#~ msgid "until"
#~ msgstr "à"

#, php-format
#~ msgid "Show (%s?%s)"
#~ msgstr "Afficher (%s?%s)"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Note: Not compatible with 'thumbnail' navigation type"
#~ msgstr "Note : non compatible avec le type de navigation « miniature »."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Enable Custom Arrows"
#~ msgstr "Activer les flèches personnalisées"

#~ msgid ""
#~ "Create your own custom slideshow themes to change the visual aspects of "
#~ "your slideshow including the caption styling, arrow styling, and "
#~ "navigation styling."
#~ msgstr ""
#~ "Créez vos propres thèmes de diaporama personnalisés pour modifier les "
#~ "aspects visuels de votre diaporama, y compris le style des légendes, des "
#~ "flèches et de la navigation."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Theme Settings"
#~ msgstr "Réglages du thème"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Installer les extensions nécessaires"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Installer les extensions"

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Installation de l’extension : %s"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Quelque chose s’est mal passé."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s."
#~ msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s."
#~ msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin installed."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins installed."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Désolé, mais vous ne disposez pas des droits nécessaires pour installer "
#~ "l’extension %s. Contactez l’administrateur ou administratrice de ce site "
#~ "pour obtenir de l’aide sur l’installation de l’extension."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Désolé, mais vous ne disposez pas des droits nécessaires pour installer "
#~ "les extensions %s. Contactez l’administrateur ou administratrice de ce "
#~ "site pour obtenir de l’aide sur l’installation de les extensions."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "L’extension nécessaire suivante est actuellement inactive : %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Les extensions nécessaires suivantes sont actuellement inactives : %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "L’extension recommandée suivante est actuellement inactive : %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Les extensions recommandées suivantes sont actuellement inactives : %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin activated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins activated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Désolé, mais vous ne disposez pas des droits nécessaires pour activer "
#~ "l’extension %s. Contactez l’administrateur ou administratrice de ce site "
#~ "pour obtenir de l’aide sur l’activation de l’extension."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Désolé, mais vous ne disposez pas des droits nécessaires pour activer les "
#~ "extensions %s. Contactez l’administrateur ou administratrice de ce site "
#~ "pour obtenir de l’aide sur l’activation de les extensions."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "L’extension suivante doit être mise à jour vers sa dernière version pour "
#~ "assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Les extensions suivantes doivent être mises à jour à leur dernière "
#~ "version pour assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin updated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins updated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Désolé, mais vous ne disposez pas des droits nécessaires pour mettre à "
#~ "jour l’extensions %s. Contactez l’administrateur ou administratrice de ce "
#~ "site pour obtenir de l’aide afin de mettre à jour l’extension."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Désolé, mais vous ne disposez pas des droits nécessaires pour mettre à "
#~ "jour les extensions %s. Contactez l’administrateur ou administratrice de "
#~ "ce site pour obtenir de l’aide afin de mettre à jour les extensions."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgid_plural "Begin installing plugins"
#~ msgstr[0] "Commencer l’installation de l’extension"
#~ msgstr[1] "Commencer l’installation des extensions"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Activate installed plugin"
#~ msgid_plural "Activate installed plugins"
#~ msgstr[0] "Activer l’extension installée"
#~ msgstr[1] "Activer les extensions installées"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Retour vers l’installation des extensions nécessaires"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "L’extension a bien été activée."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
#~ msgstr "Toutes les extensions ont bien été installées et activées. %1$s"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Retour au tableau de bord"

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
#~ msgstr "L’extension suivante a bien été activée : %s."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Ignorer cette notification"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Dépôt privé"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Pré-packagée"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "Dépôt de WordPress"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Nécessaire"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recommandée"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Non installée"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Installée mais non activée"

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
#~ "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune extension à installer ou à activer. <a href=\"%1$s\" "
#~ "title=\"Return to the Dashboard\">Retour au tableau de bord</a>"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Extension"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "État"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activer"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
#~ msgstr[0] "L’extension suivante a bien été activée."
#~ msgstr[1] "Les extensions suivantes ont bien été activées."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Le paquet d’installation n’est pas disponible."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgstr ""
#~ "Télécharger le paquet d’installation depuis <span class=\"code\">%s</"
#~ "span>&#8230;"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "Décompresser le paquet&#8230;"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Installation de l’extension&#8230;"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "L’installation de l’extension a échoué."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "L’extension a bien été installée."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "L’activation de l’extension a échoué."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus d’installation et d’activation commence. Ce processus peut "
#~ "prendre un certain temps sur certains hôtes, veuillez donc être patient."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "%1$s installed and activated successfully."
#~ msgstr "%1$s a bien été installée et activée."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Masquer les détails"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Toutes les installations et les activations ont été complétées."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Installation et activation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus d’installation commence. Ce processus peut prendre un "
#~ "certain temps sur certains hôtes, veuillez donc être patient."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors de l’installation %1$s: <strong>%2$s</"
#~ "strong>."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "The installation of %1$s failed."
#~ msgstr "L’installation de %1$s a échoué."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s a bien été installée."

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Toutes les installations ont été complétées."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Installation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Une erreur s’est produite avec l’API de l’extension."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "MetaSlider (Pro) requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "MetaSlider (Pro) nécessite l’extension suivante : %1$s"
#~ msgstr[1] "MetaSlider (Pro) nécessite les extensions suivantes : %1$s."

# @ ml-slider-pro
#, php-format
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Toutes les extensions ont bien été installées et activées. %s"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the title on the video"
#~ msgstr "Afficher le titre sur la vidéo"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the user badge on the video"
#~ msgstr "Afficher le badge utilisateur ou utilisatrice sur la vidéo"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Show the user byline on the video"
#~ msgstr "Afficher le nom de l’utilisateur ou de l’utilisatrice sur la vidéo"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Enable controls in the player"
#~ msgstr "Activer les contrôles dans le lecteur"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Hide video controls after the video begins"
#~ msgstr "Masquer les contrôles vidéo après le début de la vidéo"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Auto Play"
#~ msgstr "Lecture automatique"

# @ default
#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a "
#~ "href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try "
#~ "again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur HTTP inattendue est survenue durant la requête API. </p> <p><a "
#~ "href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;"
#~ "\">Réessayez</a>"

# @ default
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Une erreur inconnue s’est produite"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

# @ ml-slider-pro
#~ msgid "Click 'Add to slider' to create a new post feed slide."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur « Ajouter au diaporama » pour créer une nouvelle diapositive "
#~ "de flux de publications."
